Книга Дело о колдуне, страница 69 – Лариса Куницына

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Дело о колдуне»

📃 Cтраница 69

— А барон де Бельгард?

— Он уже уехал из столицы домой, — пожал плечами Филбертус. — Кстати, он сожалел, что не смог лично поблагодарить тебя за помощь, наверно, скоро напишет тебе и пришлёт в качестве подарка какую-нибудь драгоценную безделушку. Вскоре после твоего отъезда всех клиентов мадам Боннер судили по закону о колдовстве, заседание было закрытым, признаков их занятий магией не выявили и потому всем присудили штраф, сумма которого зависела от их финансового положения. Сама вдова нотариуса обвинена лишь в мошенничестве и теперь будет отбывать наказание в тюрьме магистрата. Барон де Бельгард и маркиза де Нантель так же покаялись перед его величеством и малым королевским советом и поклялись впредь не заниматься магией в каком бы то ни было виде. Жюльен де Фортен вернулся к дяде, чему был очень рад. Он выглядел счастливым и весёлым и пересказывал всем странные сказки, которые слышал в доме де Флери так часто, что они смешались для него с явью. Так он утверждал, что в доме у баронессы живут люди, которые умеют превращаться в лисиц, — Филберт испытующе взглянул на Марка, но тот лишь пожал плечами.

— Я слышал эти сказки, когда лежал отравленный в её доме. Должно быть, яд так затуманил моё сознание, а голос Хуана звучал так завораживающе, что и мне иногда виделись в полумраке спальни серебристые лисицы. Это были лишь видения, но я с удовольствием вспоминаю о них.

— Это, правда, были всего лишь видения? — подозрительно прищурился маг. — Дело в том, что раны на шее и руке Садорима выглядели так, словно его покусал свирепый пёс. Кисть была едва не оторвана огромными зубами.

— Ты спросил его об этом?

— Он твердил одно и то же: в зверя превратился Жюльен де Фортен, после чего чуть не растерзал его.

— Я думаю, что он всё-таки кого-то вызвал. Я сам при этом не присутствовал, но иначе объяснить его раны не могу.

— И не надо, — отмахнулся Филбертус. — Дело закрыто, виновные пойманы и наказаны, восьмой граф де Фортен отправился в свой замок под охраной верных рыцарей и надёжного опекуна.

— Который умудрился ускользнуть из золотых когтей Леди Белой башни, — кивнул Марк. — Это не каждому удаётся. Только вот оставит ли она его в покое?

— Теперь оставит, — усмехнулся Филбертус. — У него больше нет Серебряной книги. Он преподнёс её в дар королю, и теперь она хранится в сокровищнице королевской библиотеки. Леди Инес может её почитать, если захочет, но вот прибрать к рукам уже вряд ли. Впрочем, не думаю, что её так уж разочаровало решение барона де Бельгарда. В любом случае, книга теперь доступна для неё и недоступна для других.

— Что ж, — кивнул Марк и поднял кубок, — эта загадочная история, начавшаяся так жутко, наконец, закончилась. Тайны раскрыты, преступники наказаны, невиновные спасены. И можно списать это дело в архив и жить дальше!

— Мы хорошо потрудились, мой друг, и наши усилия вознаграждены уже тем, что каждый получил именно то, что заслужил, — кивнул Филбертус. — Пусть так и будет впредь!

Они выпили и принялись за еду. В растопленном камине тем временем негромко потрескивали полешки, и где-то недалеко вода с плеском падала в мраморную чашу фонтана. За стеклянной стеной гостиной загадочно синел погружённый в сумерки сад, и маленькие фонарики на ветвях казались россыпями звёзд, которых никто и никогда не видел на небе Сен-Марко.

Больше книг на сайте — Knigoed.net

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь