
Онлайн книга «Крестовый поход»
— Морган нужен нам для того, чтоб выйти на де Мариньи. У него есть источники информации, не доступные нам. А чтоб не заламывал слишком высокую цену, припугни, что он сам может ответить за товар, который нам подсунул. — Я понял, монсеньор. — И вызови ко мне Эмерсона, Гвена и Маркуса. Альберто пусть командует полный вперёд на Свезер, а Юханс займется этой четвёркой, охранявшей ангар: допросит, подготовит церемонию и объявит о казни братьям. Бризар снова поклонился и вышел из зала. Небольшой изящный катер серебристого цвета вылетел из ангара «Рубинового скипетра» и помчался к «Сангрилу». Бризар наблюдал, как на экране эта серебристая искра стремительно увеличилась и застыла в сиянии бортовых прожекторов перед воротами ангара, не того, откуда земляне увели лайнер, а другого — низкого и тёмного, где встречали тайных посетителей. Бризар кивнул механику, и тот открыл диафрагму входного люка. Катер влетел по приёмной галерее и опустился на площадку ангара. Бризар задумчиво рассматривал катер, его плавно изогнутые линии, обшивку, покрытую морозными узорами и изысканно выгнутый колпак, прикрывавший переднюю часть кабины пилота. Радужные блики танцевали на поверхности купола, притягивая взгляд. Дверца распахнулась, и Морган спрыгнул на пол. Был он невероятно высок и широкоплеч, одет в лётный комбинезон и высокие ботфорты. Широкое лицо украшали чёрные усы, переходившие в пушистые бакенбарды, а сквозь редкую шевелюру просвечивала лысина. Увидев молодого генерала, он осклабился и похлопал катер по крылу. — Я вижу, вам нравится мой «Полонез», монсеньор. Хорош, не так ли? — Довольно мрачное зрелище, — надменно проговорил Бризар. — Я вижу следы крови на обшивке. Кровь так заметна на снежном серебре. Морган растерянно взглянул на катер. — Я имею в виду кровь его прежнего хозяина, — пояснил Бризар. — Я слышал, вы, чтоб получить этот катер, убили его прежнего владельца. — Я не прикасался к нему, — набычился Морган. — Для того чтоб убить, не обязательно прикасаться, — усмехнулся генерал. — Достаточно предать. — Предают друзей, — парировал Морган, — союзников, тех, кому положено хранить верность. А у меня нет ни тех, ни других, ни третьих. — Конечно, вы не осложняете себе жизнь такими мелочами. Продайте этот катер, Морган. Он идёт вам не более чем испанский скакун пигмею. Он носит слишком глубокую печать своего господина и никогда не превратится в битюга, достойного вашего седалища. — Продать вам? — понимающе усмехнулся Морган. — Я стараюсь не прикасаться к вещам, запятнанным чьей-то кровью, — Бризар развернулся, эффектно откинув свой шёлковый плащ, и вышел из ангара. Морган поспешил за ним. Площадка под «Полонезом» тем временем пришла в движение, катер двинулся к тёмному провалу, возникшему в стене, и вскоре скрылся в одной из ячеек, в которых раймониты держали свои маломерные суда. Бризар стремительно шёл по галерее, не отвечая на почтительные поклоны встречавшихся рыцарей. Морган догнал его и пошёл рядом. — Это правда, что земляне умыкнули у вас лайнер вместе с пленниками? — спросил он. — Представляю, как сердится магистр… — Напротив, их решительность и ловкость позабавили его. Он посчитал, что они заслужили этот приз. И, в свою очередь, собирается наказать виновных в том, что им это удалось. Что такое лайнер и пленники? Мы захватили их не с целью продажи, просто глупо было выбрасывать на ветер такие деньги. |