Книга Повелитель теней. Том 3, страница 116 – Лариса Куницына

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Повелитель теней. Том 3»

📃 Cтраница 116

Глядя в огонь, он сосредоточился на крови, на пламени, на запахе дыма, и быстро заговорил, обращаясь в темноту, окружившую алтарь:

К тебе взываю в темноту

Ведьмин дух Фарно Зоту,

Возвращайся из глубин,

Мёртвых сумрачных долин,

И войди в мой тихий дом,

Замешай огонь со льдом,

Травы с кровью завари,

Синим пламенем гори,

Подними со дна души

Ярость, разум сокруши,

Жалость выжги без остатка.

Пусть сразятся в смертной схватке

Ворон с вороном в полёте,

Жаба с жабою в болоте,

С волком волк в лесу густом,

С духом дух в дому пустом.

Яд в дыхании твоём

Пусть заполнит всё кругом.

Я тебе без состраданья

Отдаю на растерзанье

Души пришлых и чужих,

Пусть заполнит ярость их,

Пусть разверзнет в душах Ад,

Пусть пойдёт на брата брат,

Пусть пойдёт на друга друг,

Пусть замкнёт порочный круг

Злобной бешеной вражды…

Внезапно гневный возглас за спиной остановил его.

- Что ты, чёрт тебя возьми, творишь?

Бен вздрогнул и обернулся, и тут же сильный удар в челюсть свалил его с ног. Упав на каменный пол, он развернулся, чтоб увидеть всплеск шёлкового белого плаща, а потом и того, на ком он был надет. Джим Ноттингем решительно шагнул к алтарю и резким движением смёл с него всё, что там стояло. Кованая чаша со звоном покатилась по каменным плитам, рассыпая тлеющие угли и золу. Красный свет в зале рассеялся и стал обычным рыжеватым, испуганные тени суетливо сновали вокруг своего Повелителя, а сам он устало откинулся спиной на пол и безнадёжно посмотрел в низкий закопченный свод потолка. Ярость ушла, рассеялась вместе с огнём, полыхавшим в магической чаше. Осталась усталость и безысходность. Он вздохнул и приподнялся, глядя на застывшего над ним Джима, голубые глаза которого зло блестели, а чёрные брови гневно сдвинулись к переносице. Бен неожиданно усмехнулся, подумав, как хорош в этих доспехах и праведном гневе бродяга Джим.

- Я говорил тебе, Бен, не переходи черту! – рявкнул Ноттингем, нависая над ним. – Я слежу за тобой, и, скорее, прикончу, чем позволю тебе совершить роковую глупость.

- Ты всегда был надёжным другом, Джимми, - пробормотал Бен, с трудом поднимаясь. – Но, кажется, я уже давно перешёл эту черту.

- Вовсе нет, - тут же возразил Джим, - пока нет. Как бы странно и страшно не выглядели твои поступки, пока они вполне оправданы.

- Ты знаешь? – насторожился Бен.

- Я всё знаю, но умею хранить тайны.

- Может, ты знаешь и то, как защитить мой замок от орд с дикого запада?

- Понятия не имею, - Джим небрежно пожал плечами и указал на пустой алтарь. – Но это - не метод!

- Пойдём, друг мой, - вздохнул Бен. – Скоро здесь закипит бой, и пара мечей к имеющимся будут не лишними.

- Ты серьёзно? – в голосе Ноттингемапослышалась издёвка. – Ты собираешься принять участие в этой войне? Какое она имеет отношение к тебе? Забирай Эла и уходи.

- Я построил этот замок, и люди, собравшиеся здесь, собираются его защищать, а я сбегу? – Бен покачал головой. – Может, меня, наконец, убьют?

- Это вряд ли, - Джим задумался. – А почему бы тебе не увести отсюда всех. Ты же можешь создать портал и вывести весь гарнизон за стены. Пусть люди короля возьмут замок, не пролив ни единой капли крови! Они всё равно ничего здесь не найдут и уйдут ни с чем.

- Может, ты ещё поможешь мне убедить рыцарей Девы Лардес уйти отсюда и сдать крепость? Это же дикие люди, Джим! У них своя мифология, свои правила, свой кодекс чести. И они начисто лишены умения мыслить логически.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь