Онлайн книга «Кофейная горечь»
|
— Леди Виржиния! — воскликнул Эллис, завидев меня. Волосы у него стояли дыбом, словно он подметал ими парковые дорожки. — Наконец-то! Представляете, что творит этот ваш Уолш? Он отказывается допускать меня в архив, пока не придет официальный ответ на его запрос в бромлинское Управление! Я, понимаете ли, сорвался с места, как только смог, бросил все дела — и что же вижу? — Это все? — я с трудом сдержала улыбку. Эллис сердился, но словно бы понарошку, напоказ. Похоже, что на самом деле он был, наоборот, очень доволен. — Нет! Еще он прямо там, в кабинете, ел домашний пирог с мясом, а мне даже не предложил. — А еще…? — А еще пошел навстречу этому мракобесу Марки и позволил ему назначить похороны нашего замечательного трупа на завтрашнее утро! — детектив сощурился и добавил нехорошим голосом: — Правда, подозрительно? Краем глаза я заметила, что Оуэн вздрогнул всем телом. — Мистер Уолш в какой-то мере человек несвободный, обязанный подчиняться законам и правилам, пусть бы и глупым, — дипломатично возразила я, надеясь, что Эллис не втянет меня в спор. — А вы к тому же вчера вели себя несколько эксцентрично — такие манеры не вызывают доверия. — Эксцентрично? Это падать в обморок при виде трупа эксцентрично для врача, а спать на рабочем месте — для «гуся», — фыркнул детектив непреклонно и тут же переменил тему: — Леди Виржиния, повара у вас — золото. В жизни не пробовал такой вкусной фасоли и томатного соуса! Нельзя ли познакомиться с этими замечательными мастерами? — Да, конечно, обратитесь к дворецкому… — губы Эллиса по-прежнему улыбались, но в глазах на секунду мелькнуло такое раздражение, что я поперхнулась воздухом. — О… Знаете, мне пришла в голову неожиданная мысль — а не отвести ли вас к Макленнанам лично? Дворецкий, э-э, наверное, занят сейчас, наверняка. А я заодно прикажу на кухне подать мне что-нибудь посущественней чая, раз уж завтрак я пропустила. Взгляд у детектива наконец-то смягчился, и я перевела дух, думая, что, похоже, совсем не знаю этого человека — и не представляю, на что он способен. — Как удачно, что ваша подружка — немая, — стоило нам выйти из столовой, как благожелательное выражение стекло с лица Эллиса стекло, как вода с намасленной тарелки. — Когда я за завтраком водил Оуэна за нос и заливал ему, что, мол, у жертвы повреждения были только внешние, умница Мэдди только глазами на меня сверкала, но разоблачить ложь не могла. — Скорее всего, глазами она сверкала потому, что убийства — не застольная тема, а ложь здесь ни при чем. — Неважно, — отмахнулся детектив от меня, как от надоедливой мухи. — Мне нужно было проверить, знает ли Оуэн, как была убита жертва. — И что же? Я едва поспевала за Эллисом — он шагал торопливо, размашисто, слишком быстро для человека его роста. У меня даже юбки начали в ногах путаться. «Да он как гончая, которая встала на след, — пронеслось у меня в голове, и я тут же поправила себя: — Нет. Как лис, который почуял добычу. Интересно, а на кого охотятся лисы?» — Либо Оуэн владеет собою в совершенстве, либо он и впрямь ни при чем. Слушал он внимательно, с полагающейся по случаю долей отвращения… Кстати, вы знаете, что он взял обыкновение украдкой поглаживать запястье мисс Тайлер? — наябедничал вдруг Эллис и добавил ворчливо: — Ну и молодежь нынче пошла! Только отвернешься, как в голове у них одна романтика, через месяц они уже влюблены, а через полгода венчаются… |