Онлайн книга «Кофейная горечь»
| 
												 Эллис взвился пружиной, опрокидывая миску со злосчастным супом: — Вы знали? Вы знали, но не сказали мне? — едва ли не задыхаясь от возмущения, произнес он и обернулся к замершей испуганно Черити: — Простите, я не сдержался. Просто это было очень и очень неожиданно. Я так рассчитывал на подобные сведения, а тут выясняется, что леди Виржиния утаивала их от меня. А ведь это играет на руку убийце! — Ничего я не утаивала, — возмутилась я искренне. — Вы не спрашивали, мистер Норманн. Да и не лучше ли уточнить количество пропавших в архиве, а не доверяться сплетням? Эллис устало опустился на стул. Черити наконец отмерла, вскочила и, торопливо обойдя стол, набросила на быстро растекающееся суповое пятно салфетку. — Нет никакого архива, леди Виржиния, — глухо произнес детектив, и мне стало жутковато. — И я пока не знаю, почему мистер Уолш пытается водить меня за нос. Это преступный умысел или преступная беспечность? Леди Пауэлл, — обратился вдруг Эллис к маленькой баронессе, храбро сражающейся с пятном. — Вы, кажется, осведомлены обо всем, что происходит в округе, лучше здешнего инспектора, — он осторожно забрал у нее грязную салфетку и сжал маленькие пухлые ручки в своих. Эрик ревниво насупил седые брови. — Прошу вас, расскажите мне. Это может спасти невинную душу. Черити беспомощно отступила на шаг назад и несмело дернула рукою. Но Эллис, как я знала по своему опыту, держал крепко. И не только чужие пальцы. Души тоже. — Что ж это получается? — жалобно вопросила баронесса. — На деревне и впрямь проклятие? — Хуже, — мрачно ответил Эллис. — В этой деревне поселился зверь. И я здесь, чтобы поймать его — и посадить в клетку. Разумеется, Черити сдалась. И, конечно, Эрик помог супруге, чем сумел, пересказывая все сплетни, которые слышал в пабе у Рэйфа. Не так я представляла себе обед в пряничном домике из моего детства… — Да, Виржиния, это просто прелестно! — Эллис буквально лучился довольством. Чего нельзя было сказать обо мне; я терзалась черной меланхолией. — У вашей Черити великолепная память, чтоб у меня была такая в ее годы! Я опустила голову, скрывая выражение лица за полями шляпки. Впрочем, мы выбрали для отдыха тенистое местечко, прямо посреди ясеневой рощи, и в любом случае Эллис вряд ли бы что-то разглядел. Зеленый полумрак. Будто в аквариуме у леди Вайтберри. — У леди Пауэлл. Это для меня они Черити и дядя Эрик, а вам, Эллис, не худо бы помнить, что это все-таки барон с супругой, и иметь хоть каплю уважения. — Уважаю их безмерно, — горячо уверил меня детектив. — Несмотря на подозрительные грибы и настойки. Какой ворох информации! А информация, Виржиния, — это все. Думаете, что такое стезя детектива? Озарения? Погони? Нет. Это немного удачи — и часы, дни, недели скрупулезной работы с документами, свидетелями и уликами. Анализ, рассуждения, десяток абсурдных версий на одну перспективную, тоска, отчаяние, упрямство… А потому любые сведения — на вес золота. И уж тем более такие. Предполагаемые жертвы, их описание и даты исчезновений — это ли не счастье? — Как знать. — Ну, не будьте такой унылой рыбиной, Виржиния, веселее! Эллис с недопустимой фамильярностью толкнул меня в плечо и рассмеялся. Я смерила его фамильным взглядом Валтеров. Наглец смутился — или сделал вид, что смутился.  |