
Онлайн книга «Кофе и мед»
Он умолк и снова обмяк в кресле, согнув одну ногу. Я перевела взгляд на бумажный экран, разглядывая девятихвостую лису. Теперь она казалась мне усталой и потерянной — и очень, очень голодной. Накатывало ощущение, что всё вокруг — не настоящее. Иллюзия, фантом… Мадлен задерживалась, но откуда-то отчётливо потянуло ароматами копчёного окорока, розмарина, картофеля, сельдерея и каких-то овощей — похоже, она решила не ограничиваться чаем, а сделать рагу. И ведь отыскала нужные продукты, в чужом доме-то! Интересно, всё нашлось на кухне или пришлось идти в кладовую?.. Электрическая лампа за экраном мигнула. Я прерывисто выдохнула от неожиданности; в груди кольнуло. «…зачем мы здесь?» — Зачем вы привели нас? — повторила я вслух. — О том, что рассказала Элейн, можно расспросить и в кофейне. Эллис недовольно качнул головой. — Не «вас». Действительно, Мэдди он ведь отослал под более чем благовидным предлогом. — Меня? — Именно, — вздохнул детектив и приоткрыл один глаз. — Во-первых, вам нужно было проветриться. Во-вторых, поговорить. Это начинало уже раздражать. — И о чём же? — Ну-ну, какой ледяной тон… — Эллис открыл наконец и второй глаз. — Вот вы мне и расскажите, о чём. Я сперва решил, что это связано со свидетельством миссис Перро, но теперь вижу, что ошибался. Играми в леди-детектива вы отвлекаетесь от чего-то. От чего? Я снова отвернулась к экрану. Лисица смотрела укоризненно. Теперь догадки, что Лайзо мог переметнуться на сторону Финолы, казались по меньшей мере глупыми. — Мне приснился… дурной сон, — ответила я нехотя, возвращаясь к беседе. — О неожиданном предательстве. Точнее, об ударе в спину. — И? — И ещё приходил Мэтью. Он открыл подробности убийства мисс Рич. — И? Эллис был неумолим. Я расправила складки юбки на коленях — очень, очень аккуратно. — Скажите, вы точно ничего не слышали о Лайзо? Он глядел на меня секунды три, не меняясь в лице, а затем задрал брови и преобидно расхохотался. — Женщины… Да уж. Однако вынужден признать, что в нелёгком деле выдумывания жутких версий я не слишком отстал от вас, — произнёс Элллис тихо. Лёгкий румянец от смеха ещё не сошёл с его щёк. — Я ведь встретился с Зельдой и задал ей тот же вопрос. Но нет, исчезновение сына и для неё полнейшая загадка. Единственное, в чём она уверена, он жив. А ещё Зельда рассказала, что в последние несколько месяцев Лайзо дважды крупно рисковал своими деньгами, чтобы увеличить состояние более или менее законным путём. Но он так и не признался, зачем. — Как нарочно, — вырвалось у меня. — Одно к одному. — Нужда в крупных суммах. Странное поведение незадолго до исчезновения. Кто-то похожий на гипси рядом с домом убитой мисс Рич, — спокойно перечислил детектив. — Сопоставить нетрудно. Только вот я в упор не вижу мотива. А когда есть улики, но нет причины, то остаётся два варианта. Я замерла, потому что видела только один. — Какие же? Эллис выпрямился в кресле и принялся загибать пальцы — демонстративно, точно перед ребёнком сидел. — Первый — мотив неизвестен, потому что представления об убийце ложные. Второй… — Он сделал многозначительную паузу и сощурился лукаво, как многоликая лисица с бумажного экрана. — Второй — улики ложные. Остальное — варианты вариантов. Ну, как, стало вам спокойнее? У меня вырвался вздох. |