
Онлайн книга «Человек, который умер смеясь»
Только к рассвету силы у нас закончились, и мы наконец утихли. С террасы пришла Лулу и неодобрительно фыркнула. Ревновала. Я похлопал по кровати, она вскочила на нее и улеглась между нами, тычась мне в руку и требуя внимания. — Я была неправа, — прошептала Ванда. — Насчет чего? — Я все-таки хотела бы быть той женщиной в первую ночь. ГЛАВА 12 (Запись № 1 беседы с детективом-лейтенантом Эмилем Лэмпом из департамента полиции Лос-Анджелеса. Записано у бассейна поместья Санни Дэя, 7 марта) Хог: Вы точно не против, что я это записываю? Мне так легче будет потом вспомнить подробности. Лэмп: (Неразборчиво.) Хог: Сядьте, пожалуйста, поближе — я не уверен, что микрофон достаточно чувствительный. Лэмп: Я сказал, что у меня такое ощущение, будто это меня допрашивают. А старый диктофон сгорел, да? Хог: Да. И одежду новую пришлось сегодня покупать. Ванда меня отвезла к Лью Риттеру — меня, мою полицейскую охрану и человек пятьдесят репортеров. Я чувствовал себя как член семейства Кеннеди. Они за мной до отдела белья тащились. Один даже спросил, какие трусы я ношу. Лэмп: И какие же? Хог: Если вам так интересно, купите газету. Они… их послушать, Вика уже ждет электрический стул. Есть на его счет какие-то новости? Лэмп: Никаких. Он просто исчез. И на пользу это ему не идет. Хог: Хотите апельсинового сока? Свежевыжатый, никакой химии. Лэмп: Спасибо. А где мисс Дэй? Хог: На курсах по торговле недвижимостью. Скоро уже приедет. Лэмп: Меня удивило, что она так быстро взялась опять за учебу. Хог: Сказала, что хочет вернуться к нормальной жизни. Или к тому, что в этих краях сходит за нормальную жизнь. Лэмп: А вы? Снова за работу? Хог: Издательство послало мне экспресс-почтой копию всех сгоревших материалов. Пишущую машинку придется взять напрокат. Завтра возьмусь за работу. Ваши люди что-нибудь нашли? Лэмп: Только золу. Вы, похоже, крепко спите. Хог: Очень. Лэмп: Я расспросил сотрудников на парковке, где мистер Дэй нашел манекен. Дежурный, конечно, его помнит, но ничего необычного в тот день не заметил — никто не задавал вопросы о его машине, никто не клал в нее куклу Санни Дэя в полный рост, ничего такого. Хог: М-да, это было бы слишком просто. Лэмп: Спросить не мешает. Он вам, случайно, не говорил, где именно в каньоне Топанга сжег этот манекен? Там могло что-то остаться. Хог: Нет, просто сказал, что на пожарной дороге. Лэмп: Их там миллион. Мы можем год проискать и ничего не найти. Хог: Если там вообще что-то есть. Лэмп: В смысле? Хог: Его бывший партнер сказал мне, что Санни вполне мог наплести с три короба, чтобы привлечь к себе внимание. А еще — что он страдал паранойей. Лэмп: Думаете, он правда мог выдумать нечто настолько абсурдное? Хог: Легко и непринужденно. Лэмп: И вы считаете, что он наврал? Хог: Нет, не считаю. Он был всерьез напуган. Но вам, по-моему, следует знать, что все это теоретически может быть враньем. Лэмп: А когда вы разговаривали с мистером Найтом? Хог: В тот день — в день рождения Санни. А потом еще вчера вечером. Ему чрезвычайно интересно, что получится с книжкой — вся эта история с «Чейсенс» и тому подобное. Лэмп: Наверное, мне не полагается вам это рассказывать, но департаменту полиции чрезвычайно не хочется, чтобы Найта впутывали в это расследование. Хог: Политическое давление? Лэмп: И к этому агенту, Райту, это тоже относится. Хог: Если будете хорошо себя вести, я вам как-нибудь за пивом расскажу кое-что интересное про Райта. Вы ведь пьете пиво, так? Лэмп: Случается. Хог: Сложно поверить, что вам его продают. И насколько все эти политические интриги влияют на вас и ваше расследование? |