
Онлайн книга «Не делись со мной секретами»
— Поэтому я тебе и звоню сейчас, — подхватила эту тему Джесс, получив такой удобный повод. — Я нахожусь в центре города и не помню, когда в последний раз ела что-нибудь жареное. Поэтому подумала, что, может быть, ты не занят… — Ее голос смолк, наступило молчание. — Но ты занят, — быстро добавила она. — Господи, Джесс, — произнес Дон извиняющимся тоном, — в любое другое время. Ты ведь знаешь, что я просто ловлю такие случаи, но… — Но сейчас субботний вечер, и «матушка Тереза» ждет. Опять молчание. — Вообще-то Триш на этот уик-энд уехала из города, — возразил Дон. — Поэтому я согласился отобедать у Джона Макмастера. Ты помнишь Джона? — Конечно. — Джон Макмастер был одним из партнеров Дона. — Кланяйся ему от меня. — Я бы пригласил тебя… — Туда я не пойду. — Я знаю что ты не пошла бы туда. Джесс рассмеялась, ей стало как-то не по себе. Зачем она ему звонит? Неужели она и в самом деле надеялась, что ее бывший муж сидит у телефона и ждет ее звонка, когда она почувствует себя одинокой или подавленной и будет нуждаться в небольшой дружеской поддержке? — У меня блестящая идея, — произнес он. — В чем же заключается эта твоя блестящая идея? — Джесс чувствовала, что задыхается, что в ее легкие совсем не поступает воздух. Он потянула за ручку складывающуюся вдвое дверцу, но дверца не открылась. — Может быть, я заеду к тебе завтра утром с пирожками и деревенским творогом, а ты приготовишь кофе и расскажешь мне о том, кто умер. Джесс старалась открыть дверь телефонной будки, ее пальцы начали неметь. Становилось трудно дышать. Если она сейчас же не вылезет из этой чертовой будки, то упадет в обморок, возможно, задохнется. Ей надо выйти на свежий воздух. — Джесс? Джесс, ты слушаешь? Я пошутил. Разве ты не читаешь больше в газетах похоронные объявления? — Дон, мне действительно пора уже идти. — Джесс начала колотить кулаком по двери. — Десять часов утра устроит? — Вполне. — Тогда до завтрашнего утра. Джесс выпустила из руки трубку, которая повисла на шнуре, раскачиваясь из стороны в сторону, как мертвец, которого вздернули на веревку судом Линча. Она продолжала между тем дергать и толкать дверцу телефонной будки, отчаянно стараясь вырваться оттуда. — Проклятье, выпустите меня отсюда! — взвизгнула она. Дверь неожиданно отворилась. По другую сторону двери на улице стояла пожилая седовласая дама не больше пяти футов роста, взявшись руками с надувшимися венами за край двери. — Иногда их заедает, — сказала она со снисходительной улыбкой и засеменила дальше по улице. Джесс выскочила из кабинки, лицо ее покрылось испариной, несмотря на прохладную погоду, близкую к нулевой отметке. — Как это со мной могло случиться? — прошептала она, глядя на свои окоченевшие руки. — Я забыла все, что сегодня выучила. Как же я смогу защитить себя от кого бы то ни было, если не могу даже вылезти из этой дурацкой телефонной будки? Ее руки отошли лишь через несколько минут, и она смогла помахать рукой, чтобы остановить такси. Глава 16 Ужин состоял из макарон с сыром, двух кусков замороженного ванильного торта с клубничной глазурью фирмы «Пепперидж» и большой бутылки кока-колы. — Ничего нет лучше, чем хорошенько покушать, — пробормотала Джесс, проходя с грязными тарелками мимо канарейки по пути на кухню. Она слишком устала, чтобы очистить и сунуть их в посудомойку, поэтому просто положила тарелки в раковину. |