
Онлайн книга «Пьер и Жан»
Еще не сняв шляпки, она приступила к расспросам: — Скажи-ка, отец (дома она называла мужа «отец», а при посторонних иногда «господин Ролан»), скажи-ка, не помнишь ли ты, на ком женился вторым браком Жозеф Лебрю? — Помню. На Дюмениль, дочери бумажного фабриканта. — А у них были дети? — Как же, четверо или пятеро по меньшей мере. — Значит, с этой стороны ничего не может быть. Она уже увлеклась этими розысками, уже начала надеяться, что им свалится с неба хотя бы небольшое состояние. Но Пьер, очень любивший мать, зная ее склонность к мечтам и боясь, что она будет разочарована, расстроена и огорчена, если новость окажется плохой, а не хорошей, удержал ее. — Не обольщайся, мама. Американских дядюшек больше не бывает. Скорее всего, дело идет о партии для Жана. Все были удивлены таким предположением, а Жан почувствовал досаду, оттого что брат заговорил об этом в присутствии г-жи Роземильи. — Почему для меня, а не для тебя? Твое предположение очень спорно. Ты старший, значит, прежде всего подумали бы о тебе. И вообще я не собираюсь жениться. Пьер усмехнулся. — Уж не влюблен ли ты? Жан поморщился. — Разве непременно надо быть влюбленным, чтобы сказать, что покамест не собираешься жениться? — «Покамест». Это дело другое; значит, ты выжидаешь? — Допустим, что выжидаю, если тебе угодно. Ролан-отец слушал, размышлял и вдруг нашел наиболее вероятное решение вопроса: — Глупость какая! И чего мы ломаем голову? Господин Леканю наш друг, он знает, что Пьеру нужен врачебный кабинет, а Жану адвокатская контора; вот он и нашел что-нибудь подходящее. Это было так просто и правдоподобно, что не вызвало никаких возражений. — Кушать подано, — сказала служанка. И все разошлись по своим комнатам, чтобы умыться перед обедом. Десять минут спустя они уже собрались в маленькой столовой первого этажа. Несколько минут прошло в молчании, потом Ролан-отец опять начал вслух удивляться предстоящему визиту нотариуса. — Но почему он не написал нам, почему три раза присылал клерка, почему намерен прийти лично? Пьер находил это естественным: — Ему, наверно, нужно тотчас же получить ответ или сообщить нам о каких-нибудь особых условиях, о которых предпочитают не писать. Однако все четверо были озабочены и несколько досадовали на себя, что пригласили постороннего человека, который может стеснить их при обсуждении дела и принятии решений. Как только они опять поднялись в гостиную, доложили о приходе нотариуса. Ролан бросился ему навстречу: — Здравствуйте, дорогой мэтр. Он как бы титуловал г-на Леканю этим словом «мэтр», которое предшествует фамилии всякого нотариуса. Госпожа Роземильи поднялась: — Я пойду, я очень устала. Была сделана слабая попытка удержать ее, но она не согласилась остаться; и в этот вечер, против обыкновения, никто из троих мужчин не пошел ее провожать. Госпожа Ролан хлопотала вокруг нового гостя. — Не хотите ли чашку кофе? — Нет, благодарю, я только что из-за стола. — Может быть, чаю выпьете? — Не откажусь, но попозже; сначала поговорим о делах. Глубокая тишина последовала за этими словами. Нарушал ее только размеренный ход стенных часов да в нижнем этаже служанка гремела посудой: Жозефина была до того глупа, что даже не догадывалась подслушивать у дверей. Нотариус начал с вопроса: — Вы знавали в Париже некоего господина Марешаля, Леона Марешаля? Господин и г-жа Ролан воскликнули в один голос: — Еще бы! — Он был вашим другом? Ролан объявил: — Лучшим другом, сударь! Но это закоренелый парижанин; он не может расстаться с парижскими бульварами. Начальник отделения в министерстве финансов. После отъезда из столицы я с ним больше не встречался. А потом и переписку прекратили. Знаете, когда живешь так далеко друг от друга… Нотариус торжественно произнес: — Господин Марешаль скончался! У супругов Ролан тотчас же появилось на лице то непроизвольное выражение горестного испуга, притворного или искреннего, с каким встречают подобное известие. Господин Леканю продолжал: — Мой парижский коллега только что сообщил мне главное завещательное распоряжение покойного, в силу которого все состояние господина Марешаля переходит к вашему сыну Жану, господину Жану Ролану. Всеобщее изумление было так велико, что никто не проронил ни слова. Госпожа Ролан первая, подавляя волнение, пролепетала: — Боже мой, бедный Леон… наш бедный друг… боже мой… боже мой… Умер! На глазах у нее выступили слезы, молчаливые женские слезы, капли печали, как будто исторгнутые из души, которые, струясь по щекам, светлые, и прозрачные, сильнее слов выражают глубокую скорбь. Но Ролан гораздо меньше думал о кончине друга, нежели о богатстве, которое сулила новость, принесенная нотариусом. Однако он не решался напрямик заговорить о статьях завещания и о размере наследства и только спросил, чтобы подойти к волновавшему его вопросу: — От чего же он умер, бедняга Марешаль? Господину Леканю это было совершенно неизвестно. — Я знаю только, — сказал он, — что, не имея прямых наследников, он оставил все свое состояние, около двадцати тысяч франков ренты в трехпроцентных бумагах, вашему младшему сыну, который родился и вырос на его глазах и которого он считает достойным этого дара. В случае отказа со стороны господина Жана наследство будет передано приюту для детей, брошенных родителями. Ролан-отец, уже не в силах скрывать свою радость, воскликнул: — Черт возьми, вот это поистине благородная мысль! Не будь у меня потомства, я тоже, конечно, не забыл бы нашего славного друга! Нотариус просиял. — Мне очень приятно, — сказал он, — сообщить вам об этом лично. Всегда радостно принести добрую весть. Он и не подумал о том, что эта добрая весть была о смерти друга, лучшего друга старика Ролана, да тот и сам внезапно позабыл об этой дружбе, о которой только что заявлял столь горячо. Только г-жа Ролан и оба сына сохраняли печальное выражение лица. Она все еще плакала, вытирая глаза платком и прижимая его к губам, чтобы удержать всхлипыванья. |