
Онлайн книга «Выжившая из Ходо. Наследница некромантов»
Слуга проворно расставил тарелки и ушел. Я вдохнула аппетитные запахи и торопливо размешала сырое яйцо с соусом. Только отправив в рот первую порцию риса я обнаружила, что мои друзья недоуменно смотрят на приборы перед собой. Ястер указал пальцем на палочки и подозрительно спросил: — Это что? Этим надо брать еду? Я промычала что-то утвердительное. Стэндиш с жалостью посмотрел на своих бывших студентов, взял палочки и показал, как ими пользоваться. Пока юноши пытались повторить за ним, я смаковала каждый кусочек еды. Тьен в еде не нуждался и сидел рядом, положив руки на колени. Между нами лежала моя катана духа. Шон несколько минут промучился, пытаясь брать палочками рис, а затем зло сказал: — Что за идиотизм? Тут что, нет ложек или вилок? — Нет, – с милой улыбкой сообщила я. – Придется вам обойтись без них. Или вернуться в Нуамьенн, мы еще не так далеко ушли от Тамакато... Братец насупился и с силой воткнул палочки в тарелку. Ястеру в это время удалось подцепить кусок рыбы. Юноша подозрительно обнюхал его и задал вопрос: — Она что, сырая? — Да, а что? – легкомысленно спросила я, макая тонкий ломтик в соус. Стэндиш повторил за мной и философски заметил: — К местной еде можно привыкнуть. — И она уж точно лучше, чем гречка или картошка, – поддержала я. Винсент улыбнулся, но товарищи не разделяли его настроение. Остаток обеда прошел в мрачном молчании. Покончив с едой, Стэндиш решил сходить осмотреться, а юноши ушли в другую комнату, оставив меня с Тьеном. Когда слуги убрали со стола, мы сбросили плащи. После сытного обеда клонило в сон. Рана снова начала ныть, и демон подал мне лекарство из сумки. Одно из тех, которые нам дал Ян-Лин. Проглотив микстуру, я начала теребить острый кончик уха, размышляя о том, куда лучше двигаться дальше. Мои раздумья были прерваны появлением Шона. Братец тщательно притворил за собой дверь и смерил демона подозрительным взглядом. Я приготовилась к тягостному разговору. Все плавание я «болела», и выяснение отношений было отложено на потом. Наверное, юноша решил, что настал час высказать мне все, что он обо мне думает. Но вместо этого Шон процедил: — Тут... Отец тебе кое-что передал. Я удивленно вскинула брови. Отец? Мне? Глава 4. Подарок отца Шон подошел поближе и уронил мне на колени две не очень толстые книги. — Там на эльфийском, - процедил юноша. - Он дал мне это перед тем, как отбыл в Запретный дворец, к эльфийскому королю. Надеюсь, пригодится. После этого он развернулся и ушел. Тьен придвинулся поближе, с интересом разглядывая обложки из светлой кожи с золотым тиснением. Демон ткнул пальцем в книгу потолще и сообщил: — Это словарь. Название второй я не могу перевести. «Записки о...» Тьен развел руками. Я пролистала книгу потоньше. Эльфийская письменность частично напоминала рибенские иероглифы. Но большая часть написанного не была мне понятна. Ближе к концу книги мое внимание привлек рисунок. На нем было изображено два пиона – сомкнутый и открытый. Вокруг каждого шли мелкие убористые пояснения. Я сразу же вспомнила эльфийскую искру внутри меня и торопливо открыла словарь. В нем меня поджидала короткая записка. Изящным почерком на языке Нуамьенна на листке были выведены всего несколько слов: «Захочешь вылечиться побыстрее - прочтешь. Юнфун Дэ-Хой». |