
Онлайн книга «Ходящий в сны. Том 3»
Эльф повернулся к ученикам и коротко приказал: — Отвечайте правдиво на все вопросы. После этого он легко толкнул дверь. Хайен тут же напрягся. Судя по всему, их ждет не просто нагоняй, а… Юноша перешагнул порог и понял, что оказался в кабинете короля. Обстановка снова была донельзя неформальной. Райтон сидел за огромным столом в кипенно-белой рубашке. У него на руках крепко спала принцесса. Герцогиня Райга на этот раз мерила шагами комнату и нервно теребила кружева на рукавах бордового платья. Нацухима расположилась на краешке письменного стола и наблюдала за вновь вошедшими. Герцог Тан тоже был здесь — поигрывал кинжалом, развалившись в кресле. Хайен услышал, как за его спиной обреченно вздохнула Хели. Нет, конечно, адепты прекрасно понимали, что за самоуправство их будут ругать. Но время, проведенное в Но-Хине, дало им надежду, что гнев магистра немного утихнет. И уж тем более никто из них не ждал, что их вызовут сразу на ковер к королю. Несмотря на домашнюю обстановку, взгляд Райтона был предельно серьезным. Хайен отвесил подобающий поклон и сжал ладонь Хели. Король и королева обменялись взглядами. После этого Нацухима осторожно взяла на руки спящую дочь и удалилась. Как только за ними закрылась дверь, король Райтон поманил адептов к себе. Они послушно пересекли кабинет и замерли навытяжку перед столом. Хайен приготовился оправдываться. Но король задал ему вовсе не тот вопрос, которого он ждал. Глава 5 Возвращение — Что ты забрал у ищейки, Хайен? Мика рассказала, что ты снял подпитку врага извне. Что это было и где оно сейчас? На мгновение юноша растерялся. За время, проведенное в Но-Хине, никто ни разу не спросил его о золотом камне. Он ждал расспросов Лоя, но тот обошел эту тему стороной. То ли по приказу отца, то ли из чувства такта. И вопрос короля оказался неожиданностью. Сам не зная почему, юноша напрягся. Теперь все смотрели на него как-то странно. Хели невольно придвинулась к нему и спросила прямо: — Что такое? Чего вы на него так смотрите? Это как будто привело старших в чувство. Магистр Лин холодно приказал: — Отдай это, Хайен. Кажется, он собирался сказать что-то еще, но король жестом приказал ему молчать. Герцог Тан и мать Хели поспешно отвели глаза. А король Райтон спокойно произнес: — Думаю, ты изучил это достаточно за время, проведенное в Но-Хине. Артефакт должен осмотреть Миран. Никто не собирается отбирать его у тебя. В единственном глазе магистра Лина промелькнуло недовольство. Но учитель поспешно натянул на себя привычную маску невозмутимости и кивнул. В раскосых глазах короля не было приказа. Только спокойное ожидание. Ожидание благоразумия, поэтому юноша нехотя сунул руку в карман и выложил золотистый камень на стол. Отец Рийсы отправил кинжал в ножны, встал и дошел до стола. А затем склонился над камнем. Брать его в руки он не стал, и Хайену это понравилось. Король тоже задумчиво рассматривал артефакт и ждал вердикта от своего друга. Хайен покосился на Хели и заметил, что больше, чем золотистый камень, ее интересуют лица родителей. Скучала или?.. В этот момент герцог Тан выпрямился: — Несомненно, это создал Ллавен. И работа очень тонкая. Назначение этой вещи я не совсем понимаю. — А основа? — спросил король. — Камень из коллекции принца Лиовета. |