Книга Тетриус. Книга 2, страница 45 – Татьяна Герцик

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Тетриус. Книга 2»

📃 Cтраница 45

— Это нужно выбросить. Или еще лучше сжечь.

— Оставь. — Беллатор вяло махнул рукой. — Тетушка отдаст это выпарить и к чему-нибудь приспособит.

— Ты думаешь, какой-нибудь босяк будет щеголять в этом?

— А почему бы и нет? Ходит же Феррун в обносках графа.

Сильвер весело поправил:

— Ох, сомневаюсь я, что это обноски. Уж скорее он просто стащил у графа новый костюм. Мне кажется, для него это обыденность. Как бы он иначе жил? Он привык брать все, что ему нужно. Вряд ли кто-то готовил для него еду и одежду.

— Ему будет трудно среди обычных людей, — задумчиво произнес Беллатор. — Не предложить ли ему поселиться в воздуховодах дворца? Раз уж ему сложно жить в комнатах, как все нормальные люди?

Сильвер выбросил грязную одежду Беллатора за дверь и повернулся к брату.

— Ты хочешь, чтобы у тебя исчезало то одно, то другое? Я не хочу.

— Можно просто выдавать ему все, что ему понадобится, чтоб не крал. Интересно, что он любит?

— Надо узнать у Агнесс. Она его знает лучше нас.

Обедня закончилась, в дом вернулись женщины. На вопрос, что любит Феррун, Агнесс, не колеблясь, сказала:

— Читать. Он рассказал мне, что прочел все книги в замковом книгохранилище. Но оно небольшое.

— Что, прямо-таки все? — Беллатору это заявление показалось неправдоподобным. — Там много древних манускриптов. В свое время дед нынешнего графа славился коллекцией старинных рукописей.

Агнесс на мгновенье задумалась.

— Я не знаю, в самом деле он прочел все или только хвастает. Он любит прихвастнуть, даже не сознавая этого. Но надпись на моем кинжале на неизвестном мне языке он перевел сразу.

Беллатор попросил кинжал, и Агнесс с опаской вручила ему острое лезвие. Беллатор посмотрел тонкую витиеватую надпись на свет и медленно перевел:

— Защищаю хозяина. Феррун прочел так же?

— Да.

Беллатор удивленно покачал головой.

— Наш друг оказался гораздо просвещеннее, чем я предполагал. Интересно, что еще он знает?

В покои настоятельницы без стука вбежали две послушницы, помогавшие на кухне. Они были чем-то здорово раздосадованы.

— Матушка, тот длинный тощий тип пришел к нам на кухню, забрал у поварихи все самое вкусное, что готовилось на всю обитель, и ушел, — начали они хором, перебивая друг друга. — А когда мы стали ему говорить, что так нельзя, крикнул, чтоб мы шли прочь, потому что мы неумытые плебейки!

Беллатор с Сильвером закатились от смеха. Фелиция, с трудом сдерживая улыбку, серьезно объяснила возмущенным девушкам, что Феррун — великий врачеватель, но, как все великие люди, немного со странностями, и не нужно придавать значения его словам. Тем более, что он скоро уедет.

— Да, не переживайте, пожалуйста. Он только что вылечил моего брата, но боюсь, он совсем не рыцарь! — сквозь смех посетовал Сильвер.

— А ведет себя как прирожденный аристократ! Высокомерный и наглый! — выпалила одна из них и в испуге зажала себе рот.

— Вы можете идти, сестры! — спокойно посоветовала им Фелиция. — Скоро все утрясется.

Обиженные послушницы ушли, а Сильвер насмешливо обратился к брату:

— Ну, видел, что нас ждет? Он будет брать все, что ему вздумается, и заявлять при этом, что все окрест — неумытые плебеи.

— Откуда он это взял? — Агнесс не могла понять этого странного выражения. — Он сам вчера умылся впервые в жизни.

— Это цитата из одной древней пьесы, — посмеиваясь, пояснил Беллатор. — Теперь я верю, что он и в самом деле очень много читал.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь