
Онлайн книга «Секундо. Книга 1»
Не отвечая на очередной выпад недалекой хозяйки, гости молча продолжили обед. Только Кристоф, нахмурившись, ел, чуть слышно пофыркивая, как разозленный пес, тщетно пытаясь скрыть свое негодование на мать. После еды уставший осоловевший принц вовсе не хотел подниматься в высокую башню по неудобной лестнице, и элдормен, повинуясь его сигналу, предложил немного передохнуть в гостиной и выпить послеобеденного вина по обычаям Терминуса, родины королевы Лусии. Младший Аверн охотно согласился с этим предложением, впрочем, тут же предупредив: — Но достойного вас, кузен, вина у нас нет. Сидр, впрочем, неплохой, нынешнего урожая. И пиво темное есть, и светлое, со своей пивоварни. Может, его? Элдормен вопросительно посмотрел на разочарованную физиономию принца и от столь щедрого предложения отказался: — Спасибо, не надо ни сидра, ни пива. У меня в карете припасено несколько бутылок доброго старого кларета. Прикажи кому-нибудь за ним сходить. Растягивая удовольствие, кларет они пили больше часа. Но все хорошее когда-нибудь кончается, и принц, сделав последний глоток, вынужден был сказать: — Ну что, идемте к этому вашему пылко влюбленному? — и нехотя поднялся с удобного кресла. Он устал. И усталость была скорее внутренней, чем внешней. Все-таки смерть женщины, с которой он столько лет делил ложе, оказалась слишком болезненной. И беспричинное чувство вины тоже давало о себе знать. Мог ли он поступить иначе? Он, наследный принц Северстана? Зная, что будет лишен права наследовать трон предков? Конечно, нет. Он не простолюдин и даже не аристократ, который может позволить себе иметь хоть сотню ублюдков. Он особа королевской крови и обязан исполнять законы собственного рода и страны. К тому же жениться на ней, как в свое время это сделал его отец, он не желал. Не настолько уж Аугуста была хороша, чтоб рисковать ради нее престолом. А король не преминул бы воспользоваться роковой оплошностью старшего сына, чтоб освободить путь для младшего. Отмахнувшись от угрызений внезапно проснувшейся совести, пошел вперед, показывая пример остальным. Леди Аверн, уверенная, что без ее решительного руководства все рухнет, увязалась было за ними, но элдормен Ветте отговорил ее: — Дорогая тетя, если уж кузен вас не послушал раньше, то вряд ли прислушается к вашим увещеваниям теперь. К тому же мои методы убеждения не для женских ушей. Они пригодны скорее для воинской казармы. Вряд ли бы эти слова убедили напористую элдормессу Аверн, но жесткий тон, которым они были сказаны, решил все. Таким тоном с ней не говорил даже покойный супруг, страдавший от ее манеры командовать всем и вся, и порой пытавшийся отвечать ей тем же. — Может быть, возьмете с собой своих людей? — обеспокоилась леди Аверн, оглядев их маленький отряд. — У Герта много слуг и все они головорезы. Ветте вопросительно посмотрел на принца, и тот решил: — Пока это делать ни к чему, чтоб не напугать элдормена прежде времени. Сначала разузнаем, что к чему, а уж потом определимся, как нам поступить. Они пошли в восточную башню, где заперся Аверн со своей невестой. В башню вела крутая и узкая лестница из серого песчаника. Ширина ее позволяла идти рядом двоим, но они шли поодиночке, друг за другом. Первым в их маленькой группе шагал младший брат элдормена, показывая дорогу как хозяин. Он чувствовал себя предателем, но иначе поступить не мог. |