
Онлайн книга «Наследница старой башни»
-- Что там? – спросила я с любопытством. Он засмеялся и ответил: -- Открой, узнаешь. Щелкнул маленький замочек, который сам по себе являлся произведением искусства. Внутри коробочки я с некоторым удивлением увидела мешочек из грубого небеленого льна. Вопросительно взглянула на улыбающегося мужа и аккуратно ткнула пальцем, пытаясь понять, что там внутри. Больше всего это было похоже… -- Шарль, это они?! Муж рассмеялся, откинув голову назад. Я с любовью смотрела на своего красавца-мужа, понимая, что он остался почти таким же, как в дни нашего знакомства: потрясающе красивым, умным, заботливым и умилительно лопоухим. -- Шарль, это правда они?! -- Да, радость моя. Это та самая снежная дыня из Шо-Син-Тая. Очень надеюсь, что тебе удастся вырастить ее здесь. Я вытряхнула себе на ладонь горстку крупных уплощенных семян желтоватого цвета, полюбовалась на них, представляя, как по весне начну заниматься рассадой, и прикидывая, где лучше будет высадить эту экзотику. Аккуратно ссыпала семена назад в мешочек, стиснула его в руке, прижав к груди и, подняв голову, посмотрела мужу в глаза: -- Это лучший подарок, который ты мог мне сделать перед свадьбой Элли! – я потянулась за поцелуем и, когда муж заметно оживился, ловко увернулась от его губ и быстро чмокнула гладкую щеку. Шарль, не слишком довольный скоротечностью награды, обнял меня и прижал к себе, а я торопливо зашептала: -- Подожди-подожди… У меня тоже есть для тебя подарок! Муж не дал мне улизнуть. Подхватив на руки и усевшись в кресло, удержал меня на своих коленях: -- Ты мой самый лучший подарок, Любава, и более я ничего не хочу. Я вдохнула такой привычный и родной запах, немного мускусный запах надежности и мужской силы и лукаво спросила: -- Даже дочку?! -- Какую… Какую дочку, Любава?! Я только засмеялась над его непониманием, вовсе не собираясь отвечать. Шарль крепче подхватил меня на руки, встал с кресла и прошелся, почти пробежал по комнате до дверей и назад. Посадил в кресло меня, все еще держащую семена в кулаке, устроился у моих ног прямо на ковре и, подняв взгляд, тихо спросил: -- Ты беременна, Любавушка? -- Да, Шарль. Надеюсь, в этот раз у нас все же получится дочка. Я протянула руку, заправила ему волосы за ухо и слегка потерла пальцами бархатистую мочку. Муж зажмурил глаза и губы его непроизвольно растянулись в улыбке. Я повертела головой, соображая, куда бы пристроить свой драгоценный подарок. А этот варвар, недовольно нахмурившись, ловко вытащил у меня из руки семена и небрежно бросил мешочек прямо на ковер: -- Не отвлекайся! - нарочито суровым тоном сказал он. Я засмеялась и снова погладила мочку его уха, а Шарль почти серьезно заявил: -- Думаю, госпожа герцогиня, нам следует повторить этот замечательный процесс! Вдруг у нас получится сразу два ребенка?! Близнецы – это прекрасно! Все же в этом мире представления о зачатии были такими дикими, что я невольно рассмеялась. А Шарль, глядя на меня снизу, почти прошептал: -- Ты мое самое большое счастье, Любава… КОНЕЦ КНИГИ |