Книга Лезвие бритвы, страница 81 – Дейл Браун, Джим Де Феличе

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Лезвие бритвы»

📃 Cтраница 81

«Потерянные радары».

«Ты уверен насчет четырех самолетов?» Спросила Бреанна.

«Да, капитан. Хотя подтверждений нет. У меня есть несколько наземных передач. Компьютер говорит, что это код штаб-квартиры. Я могу выделить больше ресурсов для расшифровки».

«Сосредоточься на самолетах», - сказала ему Бреанна.

«О'Брайен, есть какие — нибудь признаки того лазера?»

«Отрицательно».

«Койот, имей в виду, что мы считаем, что самолетов четыре, а не два», - сказала Бреанна.

«Башня молчит», - сказал Хабиб. «Я не могу поймать радио наземного контроля. Мы запускаемся на полную мощность», - добавил он, имея в виду, что устройство слежения теперь сканировало или «вращалось» по частотам в поисках попаданий на малой мощности или больших расстояниях.

«Никаких радаров», - сказал О'Брайен.

«Спасибо за информацию, Ртуть», - ответили в системе АВАКС. «У нас по-прежнему есть только два контакта, МиГ-21, в кустах. «Орлы» поднимаются в воздух. Придерживайтесь своего плана полета.»

Глава 44

Высокий верх 08:30

«Я ездил на мотоциклах, которые ездят быстрее».

«Майор, я говорю вам — два часа работы с этими двигателями, и у вас на двадцать процентов больше мощности. Возможно, на тридцать.

Воры, жаждущие власти.»

«Это ведь не очередная вонючая песня Дилана, правда, Гарсия?»

«Стучимся в дверь рая, майор», - сказал технарь, сияя так, словно только что попал в Powerball.

Плавный переход от низкого уровня к Высокому начал сотрясать воздух, вызывая сочувственный скрежет в опорах Бронко — и зубах Мака.

«Если бы мы были в Dreamland — пятилопастный пропеллер с изменяемым шагом — укрепили бы крылья, может быть, ракетный ранец для быстрого разгона, продавали бы открытки на вешалках», - продолжил Гарсия. «Это отличная платформа, майор. Фантастический самолет. Видишь это?» Гарсия нырнул под крыло и хлопнул по задней части фюзеляжа. «Здесь четверо парней — пятеро, если у них нет Б.О. На ферме Мэгги это не сработает, вот что я тебе скажу».

«Так если это такой отличный самолет, почему морские пехотинцы отказались от него?» Спросил Мак.

«Они не хотели», - сказал Гарсия. «Вы спросите — они брыкались и кричали. Это ботинки из испанской кожи».

«Знаешь, Гарсия, тебе следовало бы избавиться от этого речевого импонирования».

Пыль взметнулась в их сторону, когда вертолет приблизился.

Мак повернулся спиной и прикрыл одну сторону лица. Когда шум винтов затих, он снова повернулся к Гарсии. «Давай заправимся и снова поднимемся в воздух».

«Э-э, майор, вы разве не слышали, что я сказал?»

«Это еще одна песня Дилана?»

«Что я пытался вам сказать, так это то, что я должен перенастроить двигатели, чтобы они работали на топливе Dreamland», - сказал Гарсия.

«Что?»

«Ну, все началось во время первой нефтяной паники. Смотрите, в чем проблема — тен-шаттл!»

Гарсия вытянулся по стойке смирно так резко, что сержант-строевик упал бы в обморок. Генерал Эллиот, натягивая свою ночную рубашку и серьезно нахмурившись, отдал честь.

«Мак — когда, черт возьми, мы взлетаем?» — спросил Эллиот.

«Я не знаю, генерал. Это что-то вроде топлива».

«Несколько незначительных изменений в двигателях, генерал», - сказал Гарсия, служивший под началом Эллиота в Dreamland. «Как вы помните, сэр, именно под вашим командованием был разработан JP-12B-2 как специальная смесь для «Флайтхауков», с двигателями «Мегафортресс», настроенными под нее. Состав немного отличается от вашего JP-8 или JP-4, и со временем или в крайних случаях…»

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь