
Онлайн книга «Иммигрант»
Автобусы медленно вырулили через узкие ворота центра и покатили по чистым улочкам Эль-Пасо мимо светлых одноэтажных домишек. На северной окраине Эль-Пасо автобусы забрались на подножие невысоких лысых гор Франклина. Хотя было раннее утро солнце уже припекало, предвещая очередной жаркий сухой день. В автобусах работали кондиционеры, и все нелегалы чувствовали себя спокойно, комфортно и в безопасности. — Нет, переход границы был не зря, — наверняка подумали многие. По сравнению с тем, как несколько дней назад нелегалы ехали в переполненных, с разбитыми рессорами, автобусах в мексиканский пограничный город Хуарес, эта поездка казалась лёгкой увлекательной прогулкой. Через реку Рио-Гранде Хуарес мостом соединялся с Эль-Пасо и считался самым опасным в мире. Через Хуарес проходил основной наркотрафик из Мексики в США. На улицах можно было запросто словить случайную пулю в перестрелке между местными бандами. Автобусы выехали за черту Эль-Пасо, где бассейны, обсаженные зеленью городских парков, походили на оазисы в пустыне. Дальше путь проходил по общенациональной дороге номер десять между выжженных солнцем каменистых холмов. — Почему моряк не может выучить алфавит? — Спросил Фидель по-английски, повернувшись к Педро. Педро сидел от него сбоку. Наиболее опасная правая рука почти касалась Фиделя, который помнил, что именно в ней был пистолет, когда Педро целился в него. Нападения можно было не опасаться, но Фидель не оставлял попыток найти выход из положения и решил действовать через юмор. Что так не сближает в дальней дороге, как хорошая шутка. Ответа не последовало. Фидель подумал, что Педро, возможно, не понимает по-английски, но решил не останавливаться. — Он продолжает теряться, когда доходит до буквы Си, — подсказал отгадку Фидель. Педро по-прежнему молчал. Получалось, что тот действительно не понимает английский. Но, возможно, что шутка, про одинаковое звучание английской буквы Си и слова — море, которое произносится на английском так же, Педро не смешила. Фидель решил не отступать. — Как сделать так, чтобы твоя любовница закричала во время секса? — спросил Фидель и сам же ответил. — Позвонить и сказать ей об этом. — Срок дают не за убийство, а за то, что неудачно избавился от тела, — пошутил в ответ Педро. «Английский он знает, но такие шутки почему-то не веселят. Нужно как-то выкручиваться» — подумал Фидель и замолчал. Вывоз из Техаса нелегальных иммигрантов был организован хитро. Никто не запихивал их в автобус. Людей ставили перед выбором. Немедленно сесть в автобус и уехать подальше от границы или остаться в центре временного содержания, напоминавшим тюрьму, на неопределённое время. Сомневающимся намекали, что губернатор может в любой момент принять новый закон, по которому их выдворят назад в Мексику. Автобусы в дороге останавливаются только на короткое время в зонах отдыха. При таком темпе движения добраться до Вашингтона можно было за полтора дня. Фиделю нужно было во что бы то ни стало пересесть в другой автобус до приезда в Вашингтон, где у Педро были все шансы его убить. Во время одной из остановок Фидель спровоцировал драку с Педро. Нападение было настолько неожиданное, что Педро пропустил удар в нос, на который не успел ответить. Как Фидель и ожидал, их рассадили по разным автобусам. Педро был оставлен в Вашингтоне, а Фиделя повезли дальше в Нью-Йорк. На одной из последних остановок перед Нью-Йорком в местечке Монтклер штата Нью-Джерси Фиделю удалось бежать. |