
Онлайн книга «Копьё Маары»
Евгения Кретова Вершители. Кн. 2. Копьё Маары Автор обложки Данияр Альжапар Все права защищены. Никакая часть данной книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме без письменного разрешения издательства «КомпасГид». © Кретова Е. В., текст, 2021 © ООО «Издательский дом «КомпасГид», 2021 * * * Пролог Женщина поморщилась от резкого запаха жаренного с луком мяса, покосилась на каза́н, от которого растекался густой и насыщенный аромат. Мужчина напротив привстал на шелковых подушках, устроился удобнее, подобрав под себя ноги. – А что я получу взамен? – спросил он резко, продолжая разглядывать незнакомку. Она пришла в его шатер, миновав охрану, будто из-под земли появилась. В черном одеянии, она будто источала тьму, будто сама состояла из тьмы. Услышав его вопрос, качнулась – силуэт подернуло пеленой. Прохрипела приглушенно в ответ: – Золото. Шелка. Товары. Весь город. Мужчина цокнул языком, выковыривая застрявшую между зубами мясную жилку, посмотрел с опаской. – Целый город? Взамен на девчонку? – Темные раскосые глаза смотрели пристально, жалили любопытством. Женщина поправила темное одеяние – он едва смог рассмотреть ее лицо под опущенным на глаза капюшоном, – а из-под руки вырвался длинный язык черного тумана и, спутавшись с отбрасываемыми от свечей тенями, растаял в ночи. – Все так. Я проведу вас тайной тропой до города. Вы возьмете его богатства и его жителей и приведете мне девочку. Мужчина смотрел недоверчиво: – Она точно там будет? – Если вы будете слушать, что я говорю, – да. – Ровно в тот момент, когда ты скажешь? Женщина повторила вновь: – Если вы будете слушать, что я говорю, – да. Мужчина посмотрел в глаза присутствовавшему при разговоре воину: – Что скажешь ты, Сенге́? Воин вздохнул: – Застава близко. Обман может быть, Батур. Мужчина перевел тяжелый взгляд на женщину, помолчал, изучая ее. Осанка, гордый разворот плеч выдавали молодость. Голос – старушечий, сухой и скрипучий, будто шелест мертвого дерева. Черное одеяние и этот туман, клубящийся из-под пальцев женщины. Не понять, по обычаю какого народа одета. Ткань струится словно марево. На хрупких запястьях, что то и дело показываются из-под широкого рукава, – кожаные зарукавья, какие носят славяне. Только письмена не разобрать. И не ест ничего. – Зачем так делаешь? Зачем город отдаешь, родичей своих? Женщина повела плечами, тень скользнула по ним, стекла дымкой по накидке. – Каждый получит по делам своим. – А девочка? – спросил строго. – А это, Батур, не твое дело. Мужчина усмехнулся: – Было б не мое, ты бы ко мне не пришла, сама бы справилась. Женщина с сомнением покосилась на присутствовавшего при разговоре воина, прошептала: – У нее есть то, что я сама взять не могу. – Что же это? Женщина сбросила с головы капюшон, позволив рассмотреть себя. У мужчины округлились глаза, рот искривился в брезгливой гримасе. – Ведьма… – прошептал он, отворачиваясь от покрытого язвами лица. Женщина снова надела капюшон, проговорила, спокойно пожав плечами: – Поживешь с мое – и не таким станешь. Только сейчас Батур понял, чтó беспокоило его больше странного тумана, голоса и повадок пришедшей женщины. От нее на стены шатра не ложилась тень. «Ведьма», – повторил про себя и дотронулся до ножен, словно до оберега. * * * – Вы все умом, что ли, тронулись? |