
Онлайн книга «Убийство с чешским ароматом»
Когда вещи были перенесены в два очень красивых, а главное, теплых номера по соседству друг от друга – видимо, брат Марко запомнил Сашино выступление по поводу двух номеров – девушка и священники отправились в ресторан при отеле. Лука позвонил почему-то не Саше, а брату Марко, просил его не ждать и выражал надежду, что за любительницей приключений по имени Алессандра святые отцы присмотрят до его возвращения. Подошел он, благо расстояния в городке были совсем маленькими, когда вся компания уже пообедала, быстро выпил кофе, сообщив, что должен вернуться в Бржевнице, вернее, в ту ее часть, что была разбросана у замка Браник в предлесье. Хотя полицейские опрашивали всех жителей и показывали фотографии девочек, и никто их не опознал, некая пани Зденка только сегодня приехавшая от родственников в соседнем городке, увидела фото на доске объявлений в деревне и позвонила в участок. Лука вместе с местным полицейским по имени Карел собирался выехать побеседовать с женщиной. Сашу он позвал с собой, чему девушка очень удивилась. Они распрощались со священниками, у которых были свои дела, и сели в подъехавшую машину. Карел оказался приставленным к Луке англоговорящим полицейским, которого Саша уже видела сегодня у замка. Было немного странно снова возвращаться в Браник той же дорогой, что несколько часов назад, правда, в этот раз они уже не останавливались и не рассматривали красоты, тем более, что короткий зимний день близился к концу. Саша вздрогнула, когда в быстро наползающих сумерках показался замок за каменной стеной. Там не горело ни одного огня и в отличии от мирного, посещаемого туристами здания, совсем не похожего на замок, каким он предстал днем, сейчас Браник выглядел пугающим и заброшенным, и девушка облегченно вздохнула, когда машина повернула к лесу, к одному и разбросанных в долине домиков. Пани Зденка сразу открыла дверь полицейским и затараторила. Карел только успевал переводить, и останавливать пожилую женщину. Сначала надо было спокойно сесть, потом выслушать ее рассказ, и потом пани должна была ответить на вопросы чешского и итальянского полицейских. Итальянский комиссар должен был только присутствовать и не имел права вмешиваться в расследование местной полиции, но Карел, судя по всему, был только рад вмешательству более старшего и опытного коллеги и с готовностью переводил, сам практически не задавая вопросов. – Я увидела девочек на фотографии на доске объявлений в Бржевнице, хотела сразу зайти там к дежурному, но сегодня полицейский участок был закрыт. Вы же знаете, что тут никогда не происходит ничего такого, чтобы постоянно нужен был полицейский. Потом дождалась соседа, пана Ковачека, я живу одна, а он обещал забрать меня из Бржевнице, туда-то я на поезде доехала, станция у нас вон там, за лесом. Саша представить себе не могла, что в такой деревне может быть железнодорожная станция, потом, правда выяснилось, что это не совсем поезд, а нечто вроде трамвая, идущего по рельсам из соседнего, более крупного городка, где и гостила у родственников пани Зденка. – В общем, как вернулась домой, так сразу и позвонила, телефон с доски объявлений списала. – Где и когда вы видели девочек, синьора? (Карел, конечно, перевел это обращение, как «пани») – Я вышла козу покормить, а они мимо дома шли. В сторону леса, ну, туда, где замок, – пани осторожно перекрестилась. |