
Онлайн книга «Легендарное дело [Сборник]»
– Ну, строго говоря, да, – заговорил на русском языке Крячко. – Вернее, информации много и совершенно разной, но как вычленить из нее полезную, пока неясно. – Тогда попробуйте рассказать все, что узнали. – Ладно. Отношение друг к другу у людей разнится, как это обычно и бывает в больших коллективах. Только в данном случае еще добавляется национальный вопрос. Коллектив-то смешанный. Есть парочка романов, герои которых их стараются не афишировать. Впрочем, коллеги и так об этих связях давно знают. – Так, это любопытно. – На самом деле ничего особенного. У горничной Лены роман с садовником. А Маша влюблена в помощника кондитера. Широкой публике пока неизвестно, отвечает тот взаимностью или нет. Остальные подробности мы пока не стали выяснять. – Ладно, еще что? – Мистер Джексон Грант нынче некоторым образом не у дел, поскольку он является личным камердинером Николая Орловского. – Но он оптимистично заявил, что, пока отец в больнице, он приведет в порядок и освежит его зимний гардероб, – добавила Рита. – Хорошо, что дальше? – Работники кухни недолюбливают садовников и полагают, что теперь, когда на улице стало значительно меньше работы, последние большей частью бездельничают. Русские горничные считают обоих поваров зазнайками, девушек-шотландок весьма ограниченными особами, а мадам Роуз полной снобизма властной теткой. Их начальница, в свою очередь, считает, что русские горничные лентяйки, которые избегают лишней работы, а также не в меру бойкие нахалки. – Это она про Наталью, – пояснила Рита. – Мадам Роуз ее невзлюбила, потому что она с нами часто путешествует, считается нашей личной горничной и вообще имеет массу привилегий. – Да. А девушки из Шотландии хоть и старательные, но робкие и слишком пугливые. Они искренне верят всем рассказам о призраке, боятся передвигаться по зданию в одиночку даже среди бела дня, а ночью их ни за что не выманить из комнат. Жить предпочитают по двое, тоже чтобы не так страшно было. Работницы кухни ворчат, что который день работают с повышенной нагрузкой, а все остальные прохлаждаются. И все вместе сотрудники солидарны лишь в одном вопросе: они недовольны управляющим замка. – Правда? А что именно их не устраивает в Александре Ивановиче? – Шотландцы считают, что с этой должностью гораздо лучше справился бы их соотечественник, желательно местный уроженец. И сетуют на то, что молодой человек, хоть и понимает специфику управления большим поместьем, с замками справляться явно не привык. – Какая ерунда, верно? Это проявление обычного снобизма. Что поместье, что замок – все одно, большое хозяйство. И наладить в нем работу довольно легко. А если поначалу Саша чего-то и не знал, у него была уйма времени, чтобы всему научиться, – вставила девочка. – В принципе Рита права. Тем более мы знаем эту общечеловеческую черту – недолюбливать начальство и всех, кто заставляет работать. Кстати, в этом вопросе утром Наталья была с нами не очень откровенна. Многие русские сотрудницы высказали недовольство тем, что вынуждены вечно «ловить по замку Лиду», ухаживать за ней, а также как-либо следить за женщиной. Они считают это дополнительной нагрузкой, которую никто не оплачивает. А не рискуют жаловаться, опасаясь мести управляющего. – Он зарекомендовал себя как человек злопамятный и мстительный? |