
Онлайн книга «Пятница, когда раввин заспался»
— Он делал вид, будто ему плевать, жива она или нет. Почти не заговаривал с ней, но подглядывал, если думал, что его никто не видит. Он из тех мужчин, которые раздевают девушек глазами. Это мне Глэдис говорила. Но она считала, что он забавный, и даже поддразнивала его. — И чем это кончилось? — Миссис Серафино заревновала и спровадила Глэдис. По-моему, жены не ревнуют без причины. — Но в таком случае ей следовало бы нанять женщину постарше. — А где она нашла бы женщину постарше для такой работы? Шесть дней в неделю с детьми, да ещё не спать до двух или трех часов ночи. — Понимаю. — А кроме того, мистер Серафино сам решал, кого нанимать. 12 Лейтенант Ибэн Дженнингс был угловатым мужчиной без малого шестидесяти лет. Его голубые глаза обильно слезились, отчего он был вынужден то и дело промокать их платком. — Чертовы зенки, с июня по октябрь реву в три ручья, — буркнул он, когда Хью Лэниган вошел в кабинет. — Наверное, аллергия, — предположил начальник полиции. — Тебе надо бы пойти провериться. — Да я проверялся года два назад. Врачи сказали, что я чувствителен к миллиону раздражителей, но ни один из них не действует в это время года. Может, у меня аллергия на отпускников? — Вероятно, хотя они приезжают только в начале июля. — Да, но есть такая штука, как ожидание беды. Узнал что-нибудь про девушку? Лэниган бросил на стол фотографию, полученную от миссис Серафино. — Это пойдет в газеты. Может, кто откликнется. Дженнингс дотошно изучил снимок. — А она ничего себе. Куда миловиднее, чем была нынче утром. Мне нравится такое сложение. Люблю, когда они крепенькие. Костлявых-то нынче развелось сверх всякой меры. Ты меня понимаешь? — Понимаю. — У меня тоже кое-что есть. Лаборатория прислала отчет, — Дженнингс протянул лист бумаги. — Прочти последний абзац. Лэниган тихонько присвистнул. — Она была на третьем месяце беременности. — Это придает делу новый оборот, верно? Все, кто её знал, говорят, что девчонка была слишком застенчивая и не встречалась с мужчинами. В этот миг открылась дверь, и вошел патрульный полицейский. — Загляни на пару минут, Билл, — окликнул его Лэниган. — Есть, сэр. Патрульный Уильям Норман был молодым черноволосым парнем с серьезной и сосредоточенной миной. Хотя он знал Хью Лэнигана всю жизнь, и они обращались друг к другу по имени, Норман вытянулся во фрунт. — Садись, Билл. Норман устроился на одном из казенных стульев. Он был весь внимание. — Извини, что не смог отпустить тебя вчера. Некем было подменить, вот и пришлось тебе дежурить в день помолвки. — Ничего страшного, сэр, Элис все поняла. — Чудесная девушка. Из неё выйдет замечательная жена. Рэмси вообще хорошие люди. — Да, сэр, благодарю вас. — Мы с Бадом Рэмси росли вместе, а Пегги я помню ещё с пеленок. Люди старой закваски, немного простоваты и строгих правил. Короче, соль земли. Они не только не возражали, но даже одобрили твой выход на дежурство вчера вечером. — Элис говорит, гости вскоре разошлись. Полагаю, я мало что потерял. Насколько я понял, Рэмси рано ложатся спать, — он слегка покраснел. Лэниган сверился с распорядком дежурств. — Так-так, вчера ты заступил в одиннадцать часов. — Да, сэр, но от Рэмси ушел в десять тридцать, чтобы успеть переодеться. Патрульная машина подобрала меня и довезла до площади Вязов. Это было без нескольких минут одиннадцать. |