
Онлайн книга «Пятница, когда раввин заспался»
— Тогда зачем стараться быть хорошим? — спросила миссис Лэниган. — Затем, что добродетель несет в себе воздаяние, а грех — возмездие. Затем, что зло всегда мелко, ничтожно, подло и развратно. В нашей жизни оно представляет ту её часть, которая растрачена зря и безвозвратно испорчена. Обращаясь к Хью Лэнигану, раввин говорил будничным тоном, но, когда он повернулся к миссис Лэниган, речь его сделалась торжественной, возвышенной, почти как во время проповеди. Мириам предостерегающе кашлянула и сказала: — Пора домой, Дэвид. Раввин взглянул на часы. — Ой, и впрямь уже поздно. Я не думал, что так увлекусь. Полагаю, всему виной "том коллинз". — Я рад, что вы увлеклись, рабби, — сказал Лэниган. — Возможно, вам и невдомек, что я интересуюсь религией. Но я не пропускаю ни одной книжки на эту тему, хотя мне редко выдается возможность поговорить о вере. Люди не очень охотно поддерживают такие беседы. — Быть может, тема утратила свое былое значение, — предположил раввин. — Что ж, это вполне возможно, рабби. Но сегодняшний вечер я провел прекрасно и надеюсь на его повторение. Зазвонил телефон. Миссис Лэниган пошла в дом, но тотчас вернулась. — Это Ибэн, — сообщила она. Лэниган объяснял гостям, как побыстрее добраться до полицейского гаража. Повернувшись к жене, он сказал: — Передай ему, что я перезвоню. — Он не дома, — ответила миссис Лэниган. — Он звонит из автомата. — Да? Что ж, хорошо, я сейчас. — Ничего, мы найдем дорогу, — сказал раввин. Лэниган рассеянно кивнул и поспешил в дом, а раввин спустился с крыльца. Он ощущал смутную тревогу. 18 Наутро арестовали Мелвина Бронштейна. В начале восьмого, когда Бронштейны ещё сидели за завтраком, к ним пришли Ибэн Дженнингс и облаченный в штатское сержант. — Мелвин Бронштейн? — спросил Дженнингс открывшего дверь мужчину. — Совершенно верно. Полицейский показал свой жетон. — Я лейтенант Дженнингс из управления полиции Барнардз-Кроссинг. У меня есть ордер на ваш арест. — За что? — Вас хотят допросить в связи с убийством Элспет Блич. — Вы обвиняете меня в убийстве? — Мне приказано доставить вас на допрос, — ответил Дженнингс. — Кто там, Мел? — крикнула из столовой миссис Бронштейн. — Минутку, дорогая, — откликнулся Мелвин. — Придется ей сказать, — участливо проговорил Дженнингс. — Пойдемте со мной, — вполголоса попросил Бронштейн и повел лейтенанта в столовую. Миссис Бронштейн испуганно подняла глаза. — Эти господа — из управления полиции, дорогая, — сказал её муж. Они хотят, чтобы я поехал в участок и ответил на несколько вопросов. — Он сделал глотательное движение. — Все из-за той несчастной девушки, чей труп нашли во дворе храма. Бледное лицо миссис Бронштейн пошло красными пятнами, но она сохранила спокойствие. — Тебе что-то известно о её смерти? — О смерти — ничего, дорогая, — со всей возможной убедительностью ответил Мелвин. — Но о самой девушке я кое-что знаю, и эти господа надеются на мою помощь в расследовании. — К обеду вернешься? — спросила его жена. Бронштейн взглянул на полицейских. Дженнингс прокашлялся. — Я бы не стал рассчитывать на это, мадам. Миссис Бронштейн уперлась ладонями в край стола и тихонько оттолкнулась. В этот миг полицейские впервые заметили, что она сидит в инвалидной коляске. — Если ты способен помочь полиции в раскрытии этого ужасного дела, Мел, то, разумеется, обязан сделать все, что в твоих силах. |