
Онлайн книга «В субботу рабби остался голодным»
— Мы не снимали отпечатков. Какой смысл? Патрульный, который его нашел, открывал дверцу машины, да и потом мы все там толклись, когда вытаскивали его наружу. Все отпечатки должны были быть на ручках дверцы, на руле и на переключении передач, и все они уничтожены. — А на переключателе света? — спросил рабби. — Вы имеете в виду фары? — Ну да, кто-то же выключил их в тот вечер. — И что? — Если машину отвозили в полицейский гараж днем, то не было необходимости их включать. — Господи, правильно, рабби! Им незачем было трогать этот переключатель. Это шанс! Машина с тех пор стоит опечатанная. Лэниган схватил телефонную трубку и набрал номер. — Я звоню лейтенанту Дженнингсу — он у нас специалист по отпечаткам пальцев, — пояснил он. — Эбан, это Лэниган. Подъезжай через пять минут в участок. Нет, я не там, но когда ты приедешь, я уже буду. — Лэниган положил трубку. — Поедете со мной, рабби? — Я думаю, ему лучше остаться, — сказала Мириам. — Да, может, вы и правы. Я позвоню вам. — Я поеду — вы не против, шеф? — спросил Бим. — Давайте, если вы уверены, что здесь уже все закончили. Бим улыбнулся, и его глазки почти исчезли. — Рабби убедил меня, что это убийство. Но я еще останусь в городе. Есть несколько пунктов, которые я хотел бы прояснить. Когда я разговаривал с миссис Маркус, она сказала, что они тогда звонили домой, чтобы сказать, что задерживаются, и им никто не ответил. Они попробовали еще раз дозвониться от своих друзей, и телефон звонил очень долго, прежде чем миссис Хирш взяла трубку. Она сказала, что задремала. — Ну и что? — Так может, она не отвечала не потому, что заснула, а потому, что ее там не было? — Миссис Хирш? — воскликнул Лэниган. — Но она-то тут при чем? Она не умеет водить машину. — Ей и не надо уметь. Ей надо было только опустить дверь гаража. — Вы считаете, что она могла это сделать? Миссис Хирш? — Сделать или помочь сделать. — Почему вы хотите повесить это на нее? Бим улыбнулся. — Потому что закон гласит: убийца не должен извлекать выгоду из своего преступления. — Рабби? — Это был Лэниган, он звонил из участка. — Да? — Все это время в ожидании звонка рабби нетерпеливо шагал по комнате и, как только телефон зазвонил, схватил трубку. — На переключателе света нет отпечатков. — Нет отпечатков? Но они должны там быть! На машине ехали ночью, так кто-то же должен был выключить фары? — Они стерты начисто, — мрачно сказал Лэниган. — Знаете, что это значит? — Думаю… думаю, да. — Не может быть и речи о водителе, который якобы вышел и забыл выключить мотор. Он прекрасно знал, что делает. А это значит — убийство первой степени. Глава XXIV Преподобный Питер Додж стоял в дверях, упираясь руками в косяки, словно Самсон, разрушающий храм. — О, смотри, кто пришел, Дэвид! — воскликнула Мириам. — Заходите! Входя, Додж инстинктивно пригнул свою красивую голову. — Я слышал, вы немного приболели, Дэвид, так что решил включить вас в свой пасторский обход. — Очень любезно с вашей стороны, но это была всего лишь небольшая вирусная инфекция. Завтра я уже собираюсь на службу. — Ваша беда, Дэвид, в том, что вы мало двигаетесь. Я не стану рекомендовать вам ничего такого, что потребует больших усилий, но вам следовало бы по крайней мере выкроить время для ежедневной приятной пешей прогулки. Это повысит ваш мышечный тонус. Я вот каждый вечер обязательно совершаю прогулку по одному и тому же маршруту. Это ровно четыре и шесть десятых мили, и я прохожу их примерно за час — в зависимости от того, встречаю ли кого-то по дороге. И еще я во второй половине дня, когда удается, играю пару сетов в теннис. |