
Онлайн книга «Лучший иронический детектив»
— Грибы, — огрызнулась Алина. Наш гид со своими вопросами и удивленными взглядами изрядно нас достал, но избавиться от него мы не могли, поскольку совсем не говорили на испанском языке. Веня, который хвастался своим знанием испанского, на поверку оказался вруном. Слова «здравствуйте», «пожалуйста», «до свидания» и «спасибо» были едва ли не единственными словами, которые он мог сказать по-испански. Так что без помощи Альберто мы обойтись никак не могли. — А я думал труп вашей Ольшанской, — мрачно пошутил Альберто. — Типун вам на язык, — Алина недовольно передернула плечами. — Типун это что? — поинтересовался он. — Это огромный прыщ на языке. Так говорят, когда не хотят, чтобы чьи-то слова сбылись. Мы надеемся найти Настю живую и здоровую, — предупредила я. — Зачем тогда ее под колонами ищите? — Альберто, вы нам еще что-то хотите показать? Идемте, что у нас еще по плану? По плану был королевский зал, знаменитый своим уникальным потолком, роспись которого была выполнена на коже, и дворец Карла пятого. Дворец поразил нас своей массивностью. Внутри квадратного сооружения прятался круглый двор, диаметром тридцать метров. Альберто нас предупредил, что это один из самых красивых ренессансных дворов в Испании. — Творение Педро Мачука! Возможно, ученика Микеланджело. Правда, чувствуется итальянская школа? Двойной ряд колонн по периметру… Итальянцы любят строить величественные и монументальные здания. — Да-да, и тут колонны, — оживилась Алина, идя за Альберто по кругу. — Алина, дворец был построен уже после того, как последний халиф покинул Испанию. — Ах, да, — ей пришлось со мной согласиться. — Карл же пятый, а не Абу… Абу… — Абу Абдуллах Маххаммад девятый, последний правитель Гранады, — поправил ее Альберто, который шел впереди и с интересом прислушивался к нашему разговору. — Дворец этот построен уже после него. — Ну и слава Богу. Глава 7 До восьми вечера мы гуляли по городу. Альберто весьма интересно рассказывал о Гранаде, об истории основании города, как город жил при мавританских правителях, и что с ним стало, когда арабы сдали его католикам. Вдоволь нагулявшись по старинным улочкам и перекусив в небольшом ресторанчике, мы вернулись к дворцовому комплексу. Парень, с которым договаривался Альберто, нас уже ждал у входа. — Я узнал адреса двух охранников. Это Хосе и Педро, — парень держал в руках листок с адресами, но не торопился нам его отдать. Я открыла кошелек и протянула ему купюру. Он взял деньги, взамен с улыбкой вручил листок. — Удачи, — пожелал он и тут же испарился. Я передала листок Альберто: — Вы знаете, где живут эти парни? — Эту улицу я видел неподалеку, — он ткнул пальцем в первую строчку. А это на выезде из города. С кого начнем? — Естественно с того, кто живет ближе, — решила Алина. — Хосе Гомес, весьма распространенное в Испании имя, — отметил Альберто. — Как будто Педро здесь редкость, — хмыкнула Алина. Улица действительно оказалась под боком, но номер дома был такой, что ехать пришлось в самый конец улицы. Чем дальше мы отдалялись от центра, тем сложней было найти нужный дом. Здания старой постройки чередовались с недавно построенными домами. Нумерация домов давно не соответствовала истиной. К примеру, стоял дом под номером сорок восемь, а позади него почему-то был втиснут тридцать шестой. |