
Онлайн книга «Загадка Мистери Майл»
— Теперь, когда я здесь, — сказал он вдруг, — я вижу вас, дорогие мои птички, в родимом гнезде, у меня приступ искренности. Мне не следовало бы делать этого, но, видимо, будет лучше, если я вам все разъясню. Все уставились на него. — Послушайте, — продолжал он, снова усаживаясь в кресло, — я расскажу вам. Вы читаете газеты, не так ли? Хорошо! Вы слышали о судье Лобетте? — Судье, которого пытаются убить? — спросил Джайлс. — Да. — Помните, я показывал вам сегодня утром, Сант Свизин? Ты занимаешься этим делом, Алберт? Тот мрачно кивнул. — Я в нем увяз по горло. Вы примерно знаете содержание дела, не так ли? Старый Лобетт потревожил осиное гнездо в Америке, и совершенно ясно, что «осы» последовали за ним сюда. Думаю, что они не собираются убивать его, а только стараются напугать до смерти. Но судья — крепкий орешек. Я работаю на его сына — Марлоу Лобетта, — очень достойный молодой человек, он всем вам понравится, Джайлс, — он сделал паузу. — Вы все поняли? — они кивнули, и он продолжал: — Старик не терпит полиции. Наша основная трудность — он сам. Но совершенно случайно я столкнулся с одной чертой его характера, которая может быть нам очень полезна. Старикан любит фольклор и все, связанное с древними английскими обрядами. Марлоу представил ему меня как гида по сельской Англии. Сказал, что познакомился со мной на борту корабля, когда они плыли из Америки. Итак, я снял для него этот дом. Его владелец носит титул лорда Мэйнора, не так ли? Джайлс взглянул на него. — Что-то в этом роде, да, Сант Свизин? Старик утвердительно кивнул и улыбнулся. — В церкви есть документ, подтверждающий это. Но я не знаю, какой толк от этого сейчас. — Старый судья Лобетт любит подобные вещи, — сказал Кэмпион. — Титул придает месту средневековый аромат. Но об этом позже. Дело в том, что старикан будет платить четырнадцать фунтов в неделю. И если бы он знал столько, сколько знаю я, то понял бы, что это очень дешево. Джайлс поднялся. — Ты ожидаешь неприятностей? Кэмпион кивнул. — Не вижу, как мы сможем их избежать. Я должен вывезти старика из города и привезти сюда, потому что здесь, если какой-то незнакомец стучится в дверь, об этом знают все. Послушай, Джайлс, ты мне будешь нужен. Джайлс ухмыльнулся: — Я с тобой, — сказал он. — Пора чему-нибудь случиться здесь. — И я тоже буду с вами, — сказала Бидди, и в уголках ее рта появилось то выражение решимости, которое все хорошо знали. Кэмпион покачал головой. — Сожалею, Бидди, — сказал он, — я не могу этого позволить. Ты не знаешь, во что можешь быть замешана. Я сам затронул только маленькую часть огромного дела. Бидди фыркнула. — Я остаюсь, — сказала она. — У судьи Лобетта есть дочь, не так ли? Если она будет здесь, то и я тоже. Кроме того, что вы, три дохлых рыбы, сделаете без меня? Мы переедем в Довер Хауз. Кэмпион повернулся к священнику. — Повлияйте на эту упрямицу, отец Свизин. Скажите ей, что здесь не место для слабого пола. Старик покачал головой. — Я остаюсь нейтральным, — сказал он. — Я всегда подчиняюсь ей. — Вы создаете мне проблемы, — сказал Кэмпион. — Я бы никогда этого не сделал, если бы знал, что ты, Бидди, будешь замешана. Девушка положила руку ему на колено. — Не будь дураком. Ты, глупышка, я с тобой до смерти. И ты знаешь это. Кэмпион покраснел и какое-то время молчал. Священник вернул его к разговору. |