
Онлайн книга «Тайна Чаши»
— Ничем не могу помочь. Было еще только около половины двенадцатого, и на дороге оказалось не так много машин, как обычно бывает по пятницам. Мистер Кемпион ехал быстро, лихо объезжая всех, кто попадался ему на пути. Но прошло довольно много времени, прежде чем он вновь заговорил в своей довольно странной манере: — Мне вспомнился стишок, который очень подходит к сегодняшнему дню: «В саду у бывшего майора Я слышу звуки бомбардона, Стучит он, режет, пилит, К тому же, и фальшивит, А-а…» — Что-то мне не нравится машина, которая нас опередила. Старый «бенц», да? Теперь спокойно и только никого не бейте. Кричите, вопите, только не деритесь. Едва он договорил, как ему пришлось ударить по тормозам, чтобы остановить машину и не врезаться в подрезавшего их тяжелого, как грузовик, и быстрого, как рысак, немца. О везении тут и речи не могло быть. Просто Кемпион ждал подвоха, да и его водительское мастерство было выше всяких похвал. То, что произошло потом, заняло совсем немного времени, ибо действовали люди опытные и отлично подготовленные к операции. Мгновенно из «бенца», где остался один шофер, выскочили пять человек и окружили спортивную машину. Они не произнесли ни одного угрожающего слова, не сделали ни одного резкого движения, но когда Пенни подняла голову и посмотрела в лицо тому, кто встал рядом с ней, она ни на секунду не усомнилась в его намерениях. Испуганно оглянувшись на Кемпиона, она заметила, что один из нападавших как будто дружески положил руку ему на плечо, но только в руке у него был револьвер. Третий прислонился к капоту, держа руку в кармане, а четвертый остался возле «бенца», чтобы, если придется, просигналить какому-нибудь любопытному автомобилисту, мол, ничего особенного, езжай себе дальше. Все они были массивные и одеты почти одинаково, короче говоря, любой букмекер узнал бы в них своих. Пенни открыла было рот, чтобы закричать, но стоявший рядом с ней мужчина положил ей на плечо руку. — Придержите язык, мисс, — прошептал он. — Не надо кричать. Где это? Пенни вновь поглядела на Альберта, но он словно ничего не видел и не слышал. — Нет-нет, — проговорил он необычно высоким голосом. — Я не подаю. Терпеть не могу музыку. Играйте в другом месте. Револьвер возле его шеи не отодвинулся ни на миллиметр. — Без шуток. Где это? — Мой друг, вам нужен глицерин, а то у вас простуженный голос, и освежающие таблетки, — ворчливо проговорил Кемпион. — И не кричите мне в ухо. Я не глухой. — Впереди ничего нет, — сказал мужчина с револьвером тому, который стоял, прислонившись к капоту. — Посмотри на откидном сидении. — Нет! — не выдержала Пенни. Мужчина с револьвером, по-видимому, старший в команде, усмехнулся. — Спасибо, мисс. Грабить девицу и сумасшедшего — все равно, что отбирать бутылку у младенца. — Там только мой ланч, — проговорил Кемпион, и Пенни с удивлением услыхала, что его голос дрожит от страха. — Неужели? — переспросил тот, который отошел от капота и уже достал чемодан. — Вот. Тяжелый. Больше в машине ничего нет. Онемевшая от ужаса Пенни не могла понять, куда подевались Валь с Бет. Машины проезжали мимо, а те, что останавливались, задерживались ненадолго, успокоенные мирной с виду картиной. — Эй, замки не открываются, — услыхала она голос за спиной. — Дай нож. Грабитель с револьвером поглядел на дорогу. |