Книга Полиция на похоронах, страница 85 – Марджери Аллингем

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Полиция на похоронах»

📃 Cтраница 85

Хибарка, стоявшая на расстоянии около пятнадцати футов от пешеходной дорожки и примерно в тридцати футах от берега, была одним из временных укрытий, оставленных рабочими, расчищавшими заросли. Основным материалом для ее постройки служили вязанки хвороста. Роль крыши выполняли несколько мешков. Сооружение, однако, было довольно прочным, и земля внутри него была твердой и сухой. Инспектор остановился у входа в укрытие и внимательно осмотрел, что было внутри.

В углу лежала пара рогожных мешков, набитых илом, но больше там ничего не было. Ничто не говорило о том, что после ухода строителей здесь кто-то побывал.

— Никаких следов не обнаружилось? — спросил инспектор.

— Никаких, — весело ответил мистер Боудич. — Но они и не могли здесь остаться. Да и вряд ли покойный мог здесь побывать, правда?

На твердой бугристой почве вокруг хижины тоже ничего не было заметно. Несмотря на то, что земля была влажной, на ней не осталось даже их собственных следов. Инспектор еще сильнее помрачнел.

— А эта шляпа, — спросил он, — где ее нашли? Это пустая трата времени, Боудич.

— Верно, — ответил тот. — И все-таки нужно делать свое дело. Не оставляйте ничего без внимания, и вы не пропустите топ, что вас интересует. Ведь именно в этом заключается идея? Замечательный предмет, который нашел наш коллега, лежал вон там. Шляпу кто-то похоронил, и я должен заметить, она этого вполне заслуживала. — Он весело посмотрел на остатки шляпы, которые держал в руке.

Они вернулись на пешеходную тропу, и пройдя по ней с полдюжины ярдов, остановились перед кучей переворошенных прелых листьев, которые мокли под начавшимся дождем.

— Вот здесь ее нашли, — сказал Боудич. — Мне кажется, Дэвидсон прав. Эта шляпа пролежала здесь недолго. Она была спрятана под листьями и ее еще не успели разукрасить малиновки и прочие животные. Вам это о чем-нибудь говорит, сэр?

При этих словах в его глазах появились искорки, впрочем, он обращался к инспектору весьма почтительно.

— Мне кажется, что никто не стал бы хоронить шляпу, если бы не хотел ее спрятать, — сказал инспектор. — Но в данном случае все это не имеет никакого значения. Всегда, когда преступление совершается на улице, поблизости оказывается какое-нибудь старье. Но, тем не менее, забавно, что эту вещь спрятали таким образом. Ведь ее и шляпой-то уже назвать нельзя.

— Вы правы. — Мистер Боудич, похоже, решил немного подумать прежде, чем засмеяться. — Просто рвань, — сказал он. — Такая вещь могла быть собственностью бродяги, если по отношению к бродягам можно употребить термин «собственность».

Инспектор взглядом заставил его умолкнуть.

— Оружие, — сказал он. — Я должен найти это оружие. Если револьвер выбросили, он должен быть где-то поблизости. И шляпу тоже надо найти. Ту шляпу, которая была на покойном, когда он вышел из церкви. Она не так важна, как оружие, но удивительно, почему ее до сих пор не обнаружили. Размер семь и три четверти, новая, на подкладке клеймо Генри Хета. Если я кому-нибудь понадоблюсь, я буду в «Сократес Клоуз», но если нагрянут газетчики, пусть они меня поищут. Я не хочу, чтобы они написали, что ключ к разгадке — эта шляпа. Если хотите, можете изображать при них загадочный вид.

Боудич без всякого смущения подмигнул Кемпиону.

— Считайте, что со мною дело будет в шляпе, — сказал он. — Ну что ж, до свидания, сэр. Если револьвер где-то здесь, мы его найдем. Мы уже вытащили около тонны ила из этой реки, и если нужно, вытащим еще тонну. Но довольно непросто процеживать речку, в которой полно водорослей.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь