
Онлайн книга «Всевидящее око»
— Ч-черт… — процедила Трой. — Знаю, тебе это удовольствия не доставит, но ничего не поделаешь. — Да что ты? Ладно… — Мне очень жаль, но ты же знаешь… — Не волнуйся, знаю. Он уже тут, лучше иди встречай. — Мы придем к тебе. Надеюсь, вместе. — И я надеюсь. Желаю удачи. — И я тебе, прекрасная фея, — Аллен побрел к входу. Там он оказался одновременно с Бумером, который появился в обществе млинзи; стражник держал в руке большой букет алых роз, а на кожаном поводке вел белую афганскую борзую. Бумер пояснил, что пес слишком скучает по хозяину. В своей обычной бодрой манере президент поздоровался с Алленом, потом искоса взглянул на него и заметил: — Мне кажется, что-то не так. — Вы правы, — кивнул Аллен. — Нам нужно поговорить, сэр. — Хорошо, Рори. Где? — Тут, если не возражаете. Они прошли в кабинет. При виде Фокса, к которому тем временем присоединился и Гибсон, Бумер поморщился. — Не лучше ли остаться с глазу на глаз? — спросил он. — Это служебный вопрос, и мои коллеги в курсе. — В самом деле? Доброе утро, господа. Он что-то бросил млинзи. Стражник передал ему розы, вышел, забрав собаку, и закрыл за собой дверь. — Не желаете присесть, сэр? На этот раз Бумер не стал возражать против официального тона Аллена. — Сам знаешь, что сяду, — согласился он и разместился в белом кожаном кресле. В парадном мундире при всех регалиях, как на портрете, выглядел он просто роскошно. Алые розы придавали его облику сюрреалистический оттенок. — Можешь их куда-то пристроить? — повернулся он к Аллену, и тот положил букет на стол. — Это для Трой? Она будет очень рада. — О чем пойдет разговор? — О Санскрите. Можете вы сказать, что было в конверте, который он вскоре после полуночи принес в посольство? Тот был адресован первому секретарю. С пометкой, что содержимое предназначено вам. — Ваши люди ревностно исполняют свои обязанности. Гибсон кашлянул. — Судя по всему, на них не действует и специальный пропуск с моей подписью, — добавил Бумер. — Не будь у человека пропуска, они, скорее всего, вскрыли бы конверт, — заметил Аллен. — Надеюсь, вы нам скажете, что в нем было. Поверьте, я бы не спрашивал, не будь убежден, что это очень важно. Бумер, который не спускал с Аллена глаз, ответил: — Его вскрыл первый секретарь посольства. — Но он сказал вам, что там было? — Там было заявление. С некоей просьбой. — Какой? — Касательно возвращения того человека в Нгомбвану. Ведь я уже упоминал, что он к нам возвращается. — Не говорилось ли там, что он хочет вернуться немедленно и просит ускорить формальности? Въездные визы, вид на жительство и все прочее? В нормальных обстоятельствах это занимает несколько дней. — Да, — признал Бумер, — речь шла об этом. — Не знаете, почему он сказал полицейским, что в конверте лежит фотография, которую вы лично распорядились срочно отпечатать? Секунду-другую Бумер выглядел крайне рассерженным. Потом, однако, сказал: — Понятия не имею. Это смешно. Я не заказывал никакой фотографии. — Мистер Гибсон, не будете ли вы с мистером Фоксом любезны нас покинуть? — попросил Аллен коллег. Они вышли с серьезными озадаченными лицами. — В чем дело, Рори? — спросил Бумер. — Он был твоим информатором, да? — спросил Аллен. — Тем, кого Гибсон неизящно, но по делу назвал бы шпионом? III Вопреки своей врожденной жизнерадостности, Бумер с детства обладал талантом неожиданно умолкать. И теперь им воспользовался. Пауза, за время которой он не шевельнулся и не издал ни звука, длилась так долго, что часы в кабинете успели прокашляться и пробить десять. Лишь потом он всплеснул руками в белых перчатках, опер на них подбородок и заговорил. |