
Онлайн книга «Заживо погребенный»
— Билет предъявите! — потребовала сутана. Прайам пошарил, но не нашел билета. — Кажется, потерял, — еле выговорил он. — Ладно, имя-фамилие как? — Прайам Фарл, — ответил Прайам Фарл механически. — Сбрендил, видно, — пробормотал презрительно один из молодых людей. — Пошли, Стен, из-за такого типа еще наш псалом пропустим. — И оба удалились. Затем явился юный полицейский, по выходе из святилища натягивая шлем. — Что за дела? — спросил этот полицейский уверенным тоном, обеспеченным всей мощью Империи. — Вот, возле органа безобразил, — заметила сутана строго, — и заявляет, как будто бы имя-фамилие ему Прайам Фарл. — О-о! — сказал полицейский. — А-а! А кто его допустил к органу? — Почем я знаю, — ответила сутана. — У него и билета даже нету. — А ну вон отсюда! — крикнул полицейский, яростно хватая Прайама за плечо. — Я буду вам весьма признателен, если вы меня оставите в покое, — сказал Прайам, вся природная гордость которого восстала против этих тисков закона. — Ах, вы будете, будете, да? А это мы еще посмотрим. Это мы еще посмотрим, да. И он поволок Прайама вдоль аркады, под приглушенные такты: «…поглощена будет смерть навеки, и отрет Господь Бог слезы со всех лиц…»[8] Таким манером они не очень сильно продвинулись, когда встретили другого полицейского, уже старше. — В чем дело? — спросил старший полицейский. — Пьяный, в аббатстве безобразил, — ответил младший. — А нельзя идти тихо-спокойно? — спросил Прайама старший полицейский с тенью сострадания. — Я не пьян, — свирепо рыкнул Прайам; он еще не освоился в Лондоне и не понимал, как глупо пререкаться со сторожевыми псами правосудия. — Нельзя идти тихо-спокойно? — повторил старший полицейский, уже без тени сострадания. — Можно, — сказал Прайам. И он пошел тихо-спокойно. Опыт учит с быстротою молнии. — Где же моя шляпа? — спросил он почти тотчас, невольно останавливаясь. — Эка! — сказал старший полицейский. — А ну пошли живей! Он шел между ними, растягивая шаг. Но едва они вошли во двор епископа, левая рука Прайама, нервно шаря в кармане, наткнулась на кусок картона. — Вот мой билет, — сказал он. — А я думал — потерял. Я совершенно ничего не пил, и лучше вы меня отпустите. Все это ошибка. Процессия замерла на то время, пока старший полицейский очарованно изучал официальный документ. — Генри Лик, — расшифровал он имя. — А всем говорил, как будто бы Прайам Фарл он, — пробормотал младший полицейский, засматривая через плечо товарища. — И ничего подобного, — поспешно вставил Прайам Фарл. Покуда старший вдумчиво оглядывал пленника с головы до ног, явились двое мальчишек, образовали толпу, но она тотчас рассеялась под грозным взором. — Непохоже, чтоб он столько выхлебал, что омнибус вымыть можно, а? — засомневался старший полицейский. — Слышьте, мистер Генри Лик, — продолжал он, — знаете, чего бы я на вашем месте сделал? Пошел бы и купил новую шляпу на вашем месте, и живо! Прайам поспешил прочь и слышал, как старший полицейский наставлял младшего: — Он жентльмен, вот он кто, а ты балда. Забыл, что ты при исполнении? И уж такова сила совета, данного при известных обстоятельствах лицом, облеченным властью, что Прайам Фарл пошел-таки прямо-прямо по Виктория-стрит, и в знаменитой лавке дешевых шляп, у Сотера, в самом деле купил себе новую шляпу. Потом он взял таксомотор на стоянке напротив Военных товаров, кинул адрес — «Гранд-отель Вавилон». И когда машина набрала скорость, но не раньше, он разразился неудержимой бранью. Он ругался от души, разнообразно, бесстыдно, беспощадно, по французски и по-английски сразу. И он не переставал ругаться. Такое поведение я не берусь оценивать; но что было, то было, скрывать не стану. Порыв его иссяк до того, как он добрался до отеля; вся Парламент-стрит была запружена — сплошной затор — по случаю его похорон, и шоферу пришлось искать обходных путей. Наругавшись вволю, Прайам стал понемногу успокаиваться. Правда, возле отеля, исключительно на нервной почве, он дал шоферу полкроны, — ни с чем несообразно. |