
Онлайн книга «Долго и счастливо»
Записку нашли накануне вечером, когда Камилла не вышла к ужину. Филип вернулся в Уэсткотт-Парк на следующий день и пребывал в состоянии шока с того момента, как ему сообщили новость. Джеймса несколько удивила реакция брата. Это могло значить только одно: неукротимая «мисс Смит» играла в жизни Филипа куда большую роль, чем он хотел признать. – Давайте подумаем спокойно, – предложил Джеймс, остановившись у камина и оглядывая напряженные лица собравшихся. – Я спокоен, – отрезал Филип. – Абсолютно, дьявольски спокоен. – Доринда, беги в свою комнату, – тихо, но настойчиво сказала Шарлотта, обращаясь к девочке. Доринда начала было протестовать, но, увидев лица братьев, покорно поднялась с места. – А вы обещаете мне, что мисс Смит вернется? – Она обвела братьев умоляющим взглядом. Филип сдержал нетерпение, опустился перед малышкой на колено и посмотрел ей в глаза. – Обещаю тебе, Доринда. Камилла вернется. Как только я найду ее след, – поклялся он, сжав зубы. Она положила хрупкую ручку на его плечо. – Но почему мисс Смит уехала? – прошептала девочка. – Она больше нас не любит? – Не знаю. Я действительно не знаю. – Он заколебался. – Может быть, в этом виноват я. Но я собираюсь все выяснить до конца и уладить раз и навсегда. Доринда посмотрела в его сверкающие глаза, и ее страх улегся. – Хорошо. – Она улыбнулась. – Тогда я пойду. Мисс Бригэм сказала, что сегодня мы можем провести урок в Пиратской бухте. Дай мне знать, когда Камилла вернется, – крикнула она, выбегая за дверь. Оставшиеся в библиотеке мрачно переглянулись. – Если бы только все было так просто, – прошептала Шарлотта, комкая в руках кружевной носовой платок. – Я хочу знать обо всем, что произошло вчера, – Филип пододвинул поближе кресло и уселся в него, подавшись вперед. – Обо всем, – резко повторил он. – Джеймс, начинай ты. Когда Джеймс пересказал ему по порядку события вчерашнего дня, Филип задумчиво откинулся на спинку кресла. – Значит, Бриттани, Фитцрой, Марчфилд и Алистер приехали с визитом, но Камилла ни с кем из них не виделась. – Да, так. – Джеймс потер усталые глаза. – И я все время наблюдал за Марчфилдом. Он ни на секунду не оставался один. – Лорд Кирби пошел искать Камиллу, – вмешалась Шарлотта. – Они с Дориндой были в Пиратской бухте. Камилла отослала девочку домой к мисс Бригэм и сказала, что скоро тоже придет. – Значит, мы можем предположить, что именно там с ней встретился Кирби, – сказал Филип и нахмурился. – И во время их беседы Камилла почему-то приняла решение покинуть Уэсткотт-Парк. Но какого черта Кирби вмешивается в мои дела? – Возможно, Камилла приняла решение сама, а Алистер пытался ей помочь – и тебе тоже, – высказал предположение Джеред с заметным раздражением в голосе. – Что ты хочешь этим сказать? – Филип перевел взгляд на покрасневшее лицо брата и прочел в его глазах укор. – Ну, мне совершенно ясно, и, как я подозреваю, всем остальным тоже, что Камилла в тебя влюблена, – ответил Джеред. Шарлотта тихо ахнула и стиснула руки на коленях. Джеймс кивнул в знак согласия и, не дрогнув, встретил взгляд прищуренных глаз Филипа. Филип промолчал. Джеред сердито продолжил: – Видишь, мы все это знали. И все, в том числе и Камилла, знали, что ты любишь леди Бриттани и намерен на ней жениться. Мисс Смит, наверное, была так несчастна, что больше не могла тут находиться и просто решила уехать до того, как ты вернешься и заставишь ее продолжать этот дурацкий розыгрыш. И может быть, Кирби, желая помочь вам обоим, предложил Камилле отвезти ее в Портсмут. – Возможно, – кивнул Филип. Такое объяснение звучало вполне разумно. И все же сердце его протестовало. Камилла знает, что он ее любит, что он намеревался сделать так, чтобы у них все получилось. Разве не так? Он вспомнил о минутах нежности, проведенных вместе, об обещаниях, данных ей. Неужели она пересмотрела свои чувства или почему-либо усомнилась в них? «Ох, Камилла, непредсказуемая, упрямая, озорная девчонка. Ты и правда бежишь от меня или попала в беду?» Его пронзил ледяной ужас, когда он стал перебирать возможные варианты. Несмотря на записку, несмотря на свидетельства того, что она по своей воле уехала с Кирби, он не мог отделаться от ощущения, что с Камиллой произошло нечто ужасное. – Откуда мы знаем, – спросил он у Джеймса, стараясь держать свои предчувствия при себе, – что она действительно уехала вместе с Кирби? Никто не видел их вместе. Разве не вероятно, что… – Он собрался с духом, чтобы закончить фразу. – Разве не вероятно, что их обоих ввели в заблуждение? Но Джеймс покачал головой. – Я не хотел рисковать, Филип, после того как ты поручил мне охранять Камиллу от убийцы. Я договорился с Джеромом, что он будет держать Камиллу под постоянным наблюдением. Филип пристально посмотрел на него. – Молодец, – медленно проговорил он. – Это очень умно с твоей стороны, Джеймс. Я поражен. Джеймс покраснел от удовольствия, услышав этот комплимент. – Вчера я расспросил Джерома. Он видел, как Камилла проскользнула в дом, когда Бриттани, Марчфилд и Фитцрой еще были здесь. Он также видел, как она вышла из дома через дверь для слуг. Джером последовал за ней до дороги и видел, как Кирби помог ей сесть в карету. Никого другого там не было. Значит, это правда. Она уехала с Кирби по собственной воле. Ей не грозит опасность, она просто бежит от него. Филип почувствовал, как напряглись его мускулы. «Она меня любит, – упрямо сказал себе Филип. – Я знаю, что она меня любит. Но она мне не доверяет. Не верит мне». И кто может ее в этом винить? Все это время он выставлял себя на посмешище, добиваясь Бриттани, когда настоящая, единственная в его жизни любовь была прямо перед ним. Он был слеп. Неудивительно, что Камилла не верила ни его обещаниям, ни его любви. «Зато у меня достаточно веры для нас обоих, любимая!» Он зашагал к двери, не замечая недоумевающих взглядов Шарлотты и братьев. – Дарджесс! – рявкнул граф, и дворецкий поспешно возник из тени, словно джинн из бутылки. – Мне нужна легкая дорожная карета и гнедые, пусть запрягают немедленно. Я уеду через четверть часа. И скажи О’Нилу, если он уже распаковал мою дорожную сумку, пусть он лучше снова уложит ее, черт побери, и пусть поторопится. И пошлите за Джеромом – я хочу поговорить с ним перед отъездом. Миссис Уайет, которая как раз спускалась по лестнице, когда его сиятельство ринулся наверх, обменялась с дворецким тревожным взглядом. Его сиятельство был в необычном волнении. И они оба догадывались почему. |