
Онлайн книга «Тайна доктора Николя»
В этот момент появился старший лакей, остановившийся в дверях с таким видом, точно уважение к хозяину не позволяло ему подойти ближе. — Уильям, готов ли номер двадцать второй? — Да, сэр. Вино поставлено охлаждаться и будет подано вовремя. — В письме сказано: вместо электричества должны гореть свечи под красными колпачками. Готовы ли эти колпачки? — Все исполнено, сэр. — Ах да, не забыли ли вы принести блюдечко и бутылку молока? Не правда ли, оригинальное требование? — Все принесено, сэр. — Кто будет прислуживать на обеде? — Джонс, Эдмунд, Брукс и Том. — Прекрасно. Передай швейцару, чтобы тот внимательнее следил за посетителями, и скажи Бруксу, чтобы он немедленно провел в кабинет этих трех джентльменов. — Будет исполнено, сэр. Лакей вышел. — Хоть все эти указания в высшей степени необычны, надеюсь, что доктор Николя останется доволен их исполнением, — проговорил Макферсон. Глава II Без десяти минут восемь небольшой кабриолет подъехал к ресторану. Из него вышел джентльмен плотного телосложения, небольшого роста, на коротких ножках и с длинными волосами, облаченный в сутану, — словом, типичный каноник. Расплатившись с извозчиком, он протянул швейцару, открывшему перед ним массивную входную дверь, свою визитную карточку. Тот, заметив на ней красное пятнышко, окликнул лакея, который тотчас проводил почтенного джентльмена в номер двадцать второй. Едва лакей успел вернуться на свое место в вестибюле, как подъехал еще один кеб, а за ним еще один. Из второго проворно выпрыгнул высокий, прекрасно сложенный господин лет тридцати; он был одет в элегантный вечерний костюм. Показав швейцару свою карточку, тоже с красным пятнышком, посетитель проследовал за лакеем. То же сделал и джентльмен, вышедший из третьего кеба. Он также был одет в вечерний костюм, но уже иного вида: костюм казался старомодным и довольно поношенным. Этот посетитель был тоже высокого роста, как и предыдущий, но с совершенно седыми волосами и лицом, изборожденным морщинами. Наконец все трое собрались в кабинете номер двадцать два. Когда лакей ушел, высокий господин, которого мы в отличие от другого будем называть лучше одетым, вынул часы и, взглянув на них, обратился к двум другим. — Джентльмены, — произнес он с резким американским акцентом, — сейчас без трех минут восемь. Снимем маски: мое имя Истовер. — Очень рад слышать это, — сказал хуже одетый джентльмен, — мое имя — Прендергаст. — Удивительно разумное решение, — заметил каноник, — мое имя — Бакстер. Троица обменялась рукопожатиями и уселась за столом. — Скажите, пожалуйста, имели ли вы когда-нибудь удовольствие видеть доктора? — спросил Бакстер Прендергаста. — Ни разу, — ответил тот, — быть может, мистеру Истоверу повезло больше меня? — Увы, нет. — Где он находился, когда вы поучили от него весточку? — В Нэшвилле, Теннеси, — ответил Истовер, — затем в Тагупапа, Новая Зеландия, потом в Пекине. — А я слышал, что сначала в Брюсселе, затем в Монтевидео и далее на Золотом Берегу в Африке. А вы, мистер Бакстер? Каноник взглянул на часы: было ровно восемь. — Сперва в Афганистане, в Кабуле, потом в России, в Нижнем Новгороде, далее в Австралии, на реке Дарлинг, затем в Чили, Вальпараисо, и наконец, в Японии, в Нагасаки. — Очевидно, он не только таинственная личность, но и великий путешественник. |