
Онлайн книга «Решающая улика»
Свесив голову с дивана, Найджел пришел к выводу, что, наверное, ничего нет приятнее рабского подчинения красивой женщине. Сев, он ей это изложил. — Я вами не помыкаю, — сказала она. — Мне просто не нравится, когда вы ноете, что у вас болит головка. Пока Клэр готовила чай, Найджел разглядывал студию. «Мой второй дом. Но что за хлев! Я никогда бы не смог жить вместе с женщиной, которая держит открытую банку гусиного паштета рядом с открытой банкой скипидара!» Повсюду валялись кухонные принадлежности, гипсовые слепки, окурки, дорогие альбомы с репродукциями и комки глины; заляпанный глиной халат висел на крючке вместе с великолепным лиловым пальто от Диора. Вдоль всей стены тянулась полка, уставленная стадами стилизованных глиняных лошадей, которых Клэр лепила почти машинально, задумавшись о чем–то своем. В углу на постаменте стоял непризнанный шедевр: бронзовая голова мальчика, тощего, нагловатого, с губами, сложенными так, что казалось, он вот–вот свистнет или непечатно выругается. Это был портрет Фокси, который так бесцеремонно вошел в их жизнь почти полтора года назад во время событий, закончившихся мелодраматической сценой в Альберт–холле. — Фокси не стареет. — Да. Забегал вчера попить чайку. Спрашивал, как Хозяин. Я сказала, что вы очень заняты, что–то ищете. Ах черт, хотела бы я тоже найти — нож для кекса. — Он во втором ящике туалетного стола в спальне. — Правда? Как же он туда попал?.. А–а, разыгрываете! Клэр, сновавшая по мастерской в поисках ножа, круто повернулась и нечаянно выбила из рук Найджела чашку. — Ах ты дьявол, почему я такая нескладная! — простонала она, подбирая осколки и вытирая костюм Найджела шарфом, который сдернула с шеи. — Неправда, вы на редкость изящны. Просто чересчур импульсивны, поэтому на все натыкаетесь. После чая Найджел растянулся на диване, положив голову на колени Клэр. Ее пальцы поглаживали его виски, словно придавая им форму, — он почувствовал себя куском одушевленной глины. Руки Клэр были широкие, с тупыми пальцами, сильные и в то же время какие–то текуче–мягкие. Найджел поцеловал одну из них. — Уродины, правда? — спросила она. — Вот почему я так за ними ухаживаю. — Хотел бы я быть такой уродиной. — А вы и есть урод. Страшилище. Но интересное. У вас скошенное лицо. Но симметрия — это так уныло. Ну, вам лучше? — Гораздо. — Иногда я просто удивляюсь, почему я не выхожу за вас замуж, — мечтательно произнесла Клэр. — И ведь не скажу, чтобы меня об этом просили… — Или просят. — Но вы еще попросите! — Дорогая, я не смог бы жить в таком хаосе. Я бы сошел с ума. Ее темные глаза стали еще больше. — Но я же не прошу вас жить со мной вместе. Мне это совсем не улыбается. Я вовсе не желаю, чтобы вы тут все время болтались и наводили порядок. Я говорю — «выйти замуж». Понимаете? Я люблю мой хаос. — А без хаоса вы не можете творить? Клэр покачала головой, и угольно–черные волосы скользнули по его лицу. — Напыщенный мерзкий старик, — ласково пробормотала она. — Рассказать вам про дело, которым я занят? — спросил Найджел немного погодя. — Конечно, рассказать. Найджел переместился в кресло, убрав оттуда большую ископаемую раковину, пепельницу и недоеденную слойку. Усевшись, он рассказал ей со всеми подробностями о событиях в фирме «Уэнхем и Джералдайн». Клэр напряженно слушала, как кошка свернувшись на диване, глаза ее смотрели на него не мигая, тоже по–кошачьи. |