Книга Дом, где живет смерть, страница 74 – Элизабет Ролле

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Дом, где живет смерть»

📃 Cтраница 74

— Вы знали, что вас позвал сюда Тэмерли? — спросил он О’Брайна.

— Я сомневался. Мне показалось, что я узнал его голос, но я думал, что он сидит в тюрьме, и потому решил, что ошибся. — О’Брайн нетвердой походкой приблизился к бильярдному столу, взял лежащий там большой конверт и разорвал его — по столу рассыпалась пачка чистых листов. — Этого следовало ожидать, — пробормотал он, бросив пустой конверт. — Когда он позвонил, то, никак не назвав себя, сказал, что передаст мне, — О’Брайн запнулся и бросил взгляд на Стэнфорда, по-видимому не желая чего-то говорить при нем, — некоторые важные сведения. Сказал, что положил конверт в бильярдной.

— Вы не подумали, что вам попросту приготовили ловушку?

— Я не исключал такой возможности и потому взял револьвер. На всякий случай свернул с дороги и подъехал к дому сбоку, а затем поднялся по боковой лестнице. Около бильярдной я прислушался — за закрытой дверью было тихо. Когда открыл дверь, прямо посередине бильярдного стола увидел большой белый конверт. Тут я забыл об осторожности и вошел в комнату. Когда протянул руку за конвертом, вдруг почувствовал, что сзади кто-то есть. Я быстро обернулся: у двери стоял Тэмерли и целился в меня из револьвера. Наверно, когда я вошел, он стоял за дверью. Простенький прием, но я попался. Револьвер был у меня в руках, и я выстрелил одновременно с ним. Он упал,а у меня так закружилась голова, что я тоже упал. Хотел открыть окно, но потерял сознание раньше, чем добрался до него. Мне еще в дороге стало нехорошо, голова разболелась и подташнивало.

— А мы думали, что слышали всего один выстрел, — сказала Пат, поглаживая его руку; на тело Тэмерли она старалась не смотреть. — Один, очень громкий.

— Мы выстрелили одновременно, и два выстрела слились в один. Я пригнулся, и он промазал.

— Вон дырка в стекле, — Стэнфорд кивнул на окно. — Как раз на уровне вашей головы.

Пат проследила за его взглядом, вздрогнула, разглядев в грязном стекле маленькое отверстие, и опустила глаза, выражение лица ее при этом было какое-то странное.

— Я не в состоянии давать сейчас показания полиции, — сказал О’Брайн, проводя рукой по лбу. — У меня и так голова раскалывается, а их еще ждать надо… Что, если я отсюда уеду? Они могут допросить меня и дома, какая разница?

— Я бы рекомендовал вам лечь в больницу или хотя бы немедленно показаться врачу, который вас там лечил, — задумчиво сказал Бэрридж.

— Обойдется. Я отдохну в машине, мне этого хватит.

— В полицию можно позвонить со станции, но кому-то надо остаться. — Бэрридж вопросительно посмотрел на Стэнфорда.

— Хорошо, я останусь, — сказал тот, правда без особого энтузиазма.

— Я вам очень признателен. — О’Брайн снова потер лоб. — Скажите им, что я буду дома.

— Лучше скажите, что я повез мистера О’Брайна в больницу, заявил Бэрридж.

— Но я не собираюсь в больницу, — возразил О’Брайн.

— В данный момент я везу вас в больницу, — настаивал Бэрридж, — а если по дороге вам станет лучше, мы всегда можем передумать. Для полиции, во всяком случае, такое объяснение вашего отъезда будет звучать более убедительно.

— Не понимаю, почему я еще должен выдумывать что-то специально для полиции, — упрямо сказал О’Брайн. — Впрочем, говорите, что считаете нужным.

— Вы сами дойдете до машины?

— Да, конечно.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь