
Онлайн книга «Еше раз по поводу мокрого снега»
— Лошадь с крыльями»? — вспомнила Ксения замечательный фильм «Служебный роман». — Нет, — рассмеялась весело Лариса, — но такую же божественно бесполезную вещь — агатовый шар размером с небольшой арбуз, в таких, знаешь, раскрытых позолоченных ладонях. И, тяжелый, зараза, там еще подставка мраморная, из которой руки растут, — если такую вещицу на ногу уронишь, долго ногой-то не попользуешься. А если на голову — то и вообще кранты. Хорошо еще, что ко мне Эндрю приблудился — это тот, с бородой, который на тебя вино пролил. Я его мобилизовала тащить эту хрень памятную. Он американец, социолог, Галка, моя давняя знакомица, мне его навязала, сказала, что он страсть как хотел попасть на торжественное официальное чествование» — Господи, чего интересного может быть в этой репетиции похорон? — удивилась Ксения. — Наши люди иногда приходят выпить-закусить на халяву, но американца-то, небось, этой осетринкой второй свежести и дагестанским коньячком не удивишь. — Да черт его, знает, может у него какой-то специальный социологический интерес, Галька сказала по телефону, что он очень настойчиво просил. Ну а Юрию-то Николаевичу все равно, да потом «варяжский гость» все-таки, не двоюродная тетя из Сызрани. Пятно полностью отмыть не удалось, едва заметный след остался, но его наверняка можно будет вытравить пятновыводителем. Лариса и Ксения вернулись в зал к смущенному и сконфуженному бородачу, который представился вполне себе по-русски: Андрей Денисов. — В Америке меня Эндрю зовут, но здесь я представляюсь Андреем, — поспешил он объяснить. — Лариса сказала мне, что Вы очень стремились сюда попасть. Можно спросить — почему, разве есть хоть что-то интересное на таких мероприятиях? — О, что вы, это очень интересно — возбудился Эндрю-Андрей — все эти рутинные для вас церемониалы, это просто фантастически интересно. Я очень люблю вот так затесаться в средину российской жизни, без словохотных гидов и услужливых официальных помощников. — Словоохотливых, — по преподавательской привычке поправила Ксения, но тут же прикусила язык, — Извините, Вы прекрасно по-русски говорите, господин Денисов. — Конечно, — рассмеялся Эндрю-Андрей, — я ведь сын товарища Павла Денисова. Мои родители эмигрировали в начале 1980-х, я был еще совсем дитя. Ну и как многие хэритажники, я пытаюсь извлечь пользу и капитал из того, что папа с мамой дома говорили по-русски, и мой русский языковый остров не потонул полностью в окружавшем меня океане английского. — А как вашим родителям удалось уехать в то брежневское время? — О, это длинная и сложная история. — по выражению господина Денисова было ясно видно, что он не расположен ее рассказывать случайным фуршетным знакомым. Они взяли еще по бокалу вина, и Эндрю сказал, что интересовавшая его ритуальная часть уже завершилась, а русский фуршет, обычно плавно перетекающий при достаточном количестве горячительного в банальную пьянку, он уже не раз имел честь наблюдать, и потому он хотел бы откланяться. Однако, — после некоторой не совсем ловкой паузы продолжил он, — он все еще чувствует свою вину перед прекрасной блузкой (да, вывернулся, насчет «прекрасной» — подумала в этот момент Ксения) и потому хотел бы пригласить дам на чай или кофе в какое-нибудь тихое, но приятное место. |