Онлайн книга «Второй шанс для старой девы»
|
Он отворачивается к окну — впервые за нашу поездку. О чем-то размышляет, после чего сообщает: — Сейчас нам нужно будет заехать в еще одно место. Предупреждаю: оно не для леди вроде вас. Болтать не советую. Я выдавила какое-то несвязное согласие, после чего устало откинулась на спинку своего сидения. Посмотрела в окно. Внутри уже все дрожало от напряжения, а мне еще с ним несколько часов обратно до поместья трястись. Интересно, куда мы все-таки поедем? Не в бордель же? Однако полчаса спустя я поняла, что лучше бы это был бордель. Глава 6.3 Район, в котором мы оказались, напоминает мрачные трущобы прошлых веков. Грязь, нищета, опасные типы, сбившиеся в банды. Все они провожают нашу карету настороженными взглядами. Я вжимаюсь в свое сидение, надвинув капюшон купленного по пути плаща на лицо. Выражение лица Эммета неуловимо меняется. Черты обостряются, взгляд становится внимательный, острый. Настолько, что мне не по себе. Возникает мысль: этот мужчина одинаково естественно смотрится в гостиной шикарного особняка и в этом опасном районе. — Зачем мы здесь? — Спрашиваю, кажется, уже во второй раз. — Скоро узнаете. — Кидает он. Нервы мои испытывает на прочность, что ли? Мы продвигаемся по мрачному кварталу еще десять минут. Запах смрада забирается в мои легкие, и я невольно морщу нос. И правда. Место не для леди. Почему-то именно этот жест заставляет Эммета проникнуться ко мне сочувствием. — Еще немного. — Произносит он, будто бы извиняясь. — Потерпите пару минут. Не врет. Ровно две минуты спустя карета останавливается. Мужчина выходит первым. Осматривается, подает руку мне. Я делаю вид, что увлеченно разглядываю брусчатку под ногами, а потому игнорирую галантный жест. Вылезаю из экипажа, приподняв юбки, чтобы они не задевали землю. Боюсь испачкаться чем-то зловонным и терпеть этот запах весь обратный путь. Переулок узкий, карета в нем едва помещается. Где-то в конце улицы стоит металлическая бочка, из которой валит дым. Двое мужчин в обносках стоят возле нее и, что-то готовят. Судя по всему, это “что-то” совсем недавно бегало, подметая землю длинным, узким хвостом. К горлу подкатывает тошнота. Их взгляды направлены на нас, и я почему-то замираю, рассматривая их в ответ. — Пойдемте, Маргарет. — Эммет подталкивает меня в поясницу, и его рука там и остается. В любой другой момент я бы возмутилась, но сейчас чувствую себя чуть более защищенной. Мы идем к деревянной двери в торце двухэтажного здания из серого камня. Ни вывески, ни опознавательных знаков. Пожалуй, есть один: черный крест, нацарапанный углем на уровне глаз. Заходим внутрь и оказываемся в каком-то антикварном магазинчике. Звенит колокольчик на двери, привлекая внимания продавца — высокого мужчины лет сорока. Его лицо перечеркивает уродливый шрам, от которого по позвоночнику ползут неприятные мурашки. Я отвожу взгляд и принимаюсь разглядывать полки. Фарфоровая посуда, старинные часы, статуэтки. Слой пыли, который лишь подтверждает, что товары не трогают. Все это — декорации. Вот только для чего? — Ваша Светлость. — Хозяин кивает Эммету и кидает на меня беглый взгляд. К счастью, очень быстро отводит. — Чем обязан? Судя по всему, они знакомы. И довольно хорошо. — Нужен блокатор, — Произносит герцог Лоуэлл с непроницаемым выражением лица. — Для леди. |