
Онлайн книга «Загадка железного алиби (сборник)»
— В любом случае, — заметил я, — вы должны знать адрес. — А вы не знаете? — он кротко рассмеялся. — Забавно! — Для вас, может быть, — ответил я. — Прошу прощения. Мое чувство юмора частенько меня подводит. Разумеется, я знаю адрес. Дом стоит на Калифорния-стрит. Он назвал номер. — На фонарях названий улиц нет, — сказал я. — Верно. Но на каждом углу названия улиц выбиты на тротуарах. Попробуем найти. Мы направились к ближайшему перекрестку. Ни у меня, ни у Паркера спичек не оказалось, но мой спутник согнулся и нащупал вырезанную на камне надпись. Я тоже наклонился, и мы попытались ее прочесть. В таком глупом положении нас и обнаружил вынырнувший из тумана полисмен Райли. — Что за чертовщина? — резонно заметил Райли. — Это вы, Райли! — воскликнул я. — Слава Богу! — Кто вы? — резко спросил он. — Друг мистера Дрю, — пояснил я. — Я был у него, когда вы недавно заходили туда и проверяли, все ли в порядке. — Да, конечно, — подтвердил он. — Вы сидели в библиотеке. — Совершенно верно… Райли… Мистер Дрю убит. — Убит? Не может быть! Я ведь только что с ним разговаривал. Я рассказал ему, что произошло после его разговора с Дрю, и повторил свой неправдоподобный рассказ о том, что предпринял после того, как обнаружил преступление. Он никак не отозвался в ответ. — А вы? — обратился он к Паркеру. — Я встретил этого молодого человека случайно, — объяснил Паркер. — Я как раз шел к мистеру Дрю, куда меня пригласили на обед, и заблудился в тумане. Райли покачал головой. — Должен сказать, что оба ваших рассказа кажутся мне сомнительными, — заметил он. — Давайте вернемся в дом. А вы, парни, следуйте за мной… Хотя нет. Это я ляпнул, не подумавши. Идите впереди. Он указал дубинкой направление, и мы послушно двинулись в путь. Райли тяжело ступал за нами по пятам. Должно быть, мы оказались далеко от дома, потому что нам пришлось шагать довольно долго, миновав несколько перекрестков, где раздавались осторожные гудки автомобилей. Наконец Райли привел нас к дому Дрю, и мы поднялись по ступенькам. Дверь оказалась не заперта. Глава V Вся жизнь дома в эти минуты, видимо, сосредоточилась в большом холле, куда мы вошли в сопровождении Райли. Карлотта Дрю лежала на спине слева на большой кушетке, с удовольствием предаваясь легкой истерике, а Мэри-Уилл наклонилась над ней, держа в руке флакончик с нюхательной солью. Маленькая старушка с добрым лицом, очевидно, служанка, тихо плакала у лестницы. Едва мы зашли, из столовой торопливо вышел Ханг Чинчанг, чье лицо не выражало никаких эмоций. — Мэри-Уилл, — мягко сказал я. Она подняла голову и взглянула на меня. В глазах у нее стоял ужас, но при виде меня он сменился облегчением. — Вы вернулись, — произнесла она так, словно это ее удивило. — Ах, я так рада, что вы вернулись. В ту минуту я не в полной мере осознал значение ее слов. Карлотта Дрю при виде доктора Паркера села и перестала механически демонстрировать свое горе. Возможно, она вспомнила, что слезы вредны даже для самого тщательного макияжа. — Так в чем дело? — рявкнул Райли. — Миссис Мак-Шейн… — обратился он к служанке. — Бедняга! — сквозь слезы проговорила миссис Мак-Шейн. — Он там… В столовой… — Кто-нибудь звонил в участок? — Конечно, — ответила старушка, которая не потеряла деловитости даже при таком шоке. — Я туда позвонила. |