
Онлайн книга «Загадка железного алиби (сборник)»
— Пришел какой-то молодой человек. Он говорит, что его зовут Джозеф Джон Филд. Я отодвинул стул, пораженный не меньше, чем девушка. — Ведите его сюда, — распорядился я. Мы ждали молча. Наконец дверь отворилась, и в комнату вошел высокий молодой негр приятной наружности. — Меня зовут Джозеф Джон Филд, — представился он. Глава V Я уже говорил, что меня нелегко ошарашить? Да, нелегко. Но теперь меня ошарашили уже второй раз за один день. Я смотрел то на негра, то на Марджори. Парень — ему было лет девятнадцать — стоял неподвижно, его лицо и карие глаза не выражали ровным счетом ничего. — Джозеф Джон Филд? — переспросил я. — Значит, вы сын Джона Филда, который был владельцем этого дома? Он кивнул. — Да, я его сын, — негромко произнес он. — Моя мать была дочерью вождя тунов. Я смотрел на него не в силах произнести ни слова. До сих пор я считал, что подобное случается только в головах у тех, кто пишет сценарии для кино. Но вот передо мной стоял негр, который нес такую чушь, что я просто не мог ему поверить. — Значит, ваш дед был вождем тунов… Полагаю, вам известно, что меч вашего деда… Он перебил меня. — Да, мне это известно. — Кто вам рассказал? — резко спросил я. Он заколебался. — Детектив. Он звонил моей матери сегодня ночью. — Уиллс? — уточнил я. Он снова заколебался. — Да, мистер Уиллс. Он был нашим хорошим другом. Он однажды спас мою мать от… От мистера Филда, который хотел ее избить. — Ваша мать чернокожая? — спросил я. Конечно, сейчас мне некогда было с ним деликатничать, но, скорее всего, он относился к тем обидчивым неграм, которые предпочитают, чтобы их называли чернокожими. Он покачал головой. — Она из негроидов, но почти такая же белая, как европейцы. У него был интеллигентный выговор английского джентльмена. Позднее я узнал, что он окончил частную школу, а теперь учился в университете. — Мистер Уиллс посоветовал мне встретиться с вами. Он сказал, что раз мы с матерью сегодня находимся по соседству, а вам известно, что недавно мы побывали здесь, то подозрение может пасть на нас. — И это действительно так, молодой человек, — сказал я. И только после этого предложил ему сесть. Я видел, что Марджори слушает нашу беседу как завороженная. Молодой человек сел на стул по другую сторону стола. На нем были темные перчатки, он носил тросточку из черного дерева. Его костюм был сшит хорошим портным из Вест-Энда. По правде говоря, он выглядел куда большим денди, чем те негры, которых я встречал раньше. В его одежде не было ничего показного, и, как я уже отметил, говорил он словно настоящий джентльмен. Сунув руку в карман, он достал кожаную коробку, открыл ее и вручил мне сложенный лист бумаги. Наверху стоял заголовок: «Март, 17-е, день Св. Патрика, 1907 г., Миссия иезуитов, Кобулу». Далее выцветшими чернилами было написано: «В сей день, в соответствии с ритуалами Святой Церкви, я совершил обряд бракосочетания Джона Карлоса Филда, англичанина, и Литы, дочери Косулы, вождя тунов, в подтверждение чего составлено данное свидетельство. МИКАЭЛЬ АЛОИЗИУС ВАЛЕТТИ, О. И.» Ниже шла надпись: «Подтверждаю, МОРУ, Окружной Комиссар». Я машинально передал документ мисс Венн. Она прочла его. — Это свидетельство о браке вашей матери, — сказала она. Он кивнул. — Вы мисс Марджори Венн? Никогда раньше вас не видел, но знаю очень хорошо. Моя мать знала вашего отца. Они прибыли в наше селение больше двадцати лет назад, наши с вами отцы. |