Книга Если дверь без замка…, страница 68 – Эрл Дерр Биггерс

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Если дверь без замка…»

📃 Cтраница 68

Вдоль дороги показалась ограда, на которой виднелись яркие указатели и какие-то непонятные таблицы.

– Здесь собираются устроить город, Дэйт-Сити, – объяснил мистер Холли тоном прирожденного экскурсовода. – Работы еще не начаты, но торговцы недвижимостью клянутся, что каждый доллар, вложенный в эти земли, окупится как минимум десятикратно. Неделю назад я сделал об этом большую статью на первой странице. Советую как-нибудь почитать.

Тряска закончилась, но Бобу все равно было не по себе. Ночная пустыня выглядела не особенно дружелюбно. Чахлые деревья будто протягивали ветви из темноты, стараясь схватить неосторожных, которые вторглись в их владения. И вдобавок холодный ветер, пронизывающий до костей, со свистом проносился над бескрайними серыми просторами.

– Мне вспомнилась строчка из одной песенки, – со смехом произнес Боб. – «Любить тебя буду, пока не остынут горячей пустыни пески».

– Видимо, автор знаком с пустыней лишь понаслышке! – весело заметил Холли. – Но неужели вы действительно здесь впервые? Вы же из Калифорнии…

– Я приехал из Сан-Франциско. Хотя теперь вижу, что действительно многое потерял, не посетив эти места раньше.

– Не то слово! Вы надолго в наши края?

– Пока что не знаю, это зависит от того, как сложатся обстоятельства. Я хотел бы рассказать вам об истинной причине моего визита, но это ни в коем случае не для прессы.

– Я умею хранить тайны, – отозвался журналист. – Но посвящать ли меня в них – решать только вам.

Немного помолчав, молодой человек рассказал о продаже фамильных жемчугов Филлиморов и о неожиданной перемене в планах покупателя. Также он во всех красках поведал о том, что за ним шпионил один из знаменитых преступников – братьев Мэйдорфов – и что управляющего ранчо неожиданно вызвали в Сан-Франциско.

– Мне просто необходимо посоветоваться с надежным человеком, – завершил он свой рассказ. – А мой знакомый прекрасно характеризовал вас именно с этой стороны.

– История более чем странная и подозрительная, – заметил Вилл Холли. – Пожалуй, мне ясно одно: взять интервью у Мэддена мне вряд ли удастся.

– Вы считаете, что на ранчо его нет?

– Вспомните, что сегодня говорила Паула. Голос у нее достаточно громкий, и, когда она начала пререкаться с секретарем или кто он там, ее наверняка было слышно во всем доме. Если бы Мэдден там присутствовал, то вышел бы поинтересоваться, в чем дело. Так что вы правильно поступили, что не отправились на ранчо один. Колье, как я понимаю, при вас?

– Можно сказать и так… А вы знакомы с Ли Вонгом? Что он за человек?

– Самый обычный, живет на ранчо уже около пяти лет. Не первой молодости, спокойный, уравновешенный, не особенно общительный. Единственным его другом можно назвать разве что Тони.

– Кто это?

– Серый австралийский попугай. Мэддену его подарил один знакомый капитан, и тот привез птицу на ранчо, чтобы управляющему было не так скучно. Представляете себе, что за лексикон был у этой птички? Но, постоянно общаясь с Вонгом, птица довольно быстро выучилась говорить по-китайски. Эти австралийские попугаи – умные создания. А этот к тому же владеет двумя языками. Местные жители прозвали его китайским попугаем.

За разговором они незаметно подъехали к довольно большому дому, окруженному высокими деревьями. Среди пустынной равнины он возвышался, подобно острову над океанским простором.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь