
Онлайн книга «Превращения Арсена Люпена»
Но к чему эти объяснения, которые несчастная все равно была не в состоянии понять? Не медля больше, он подхватил ее на руки и взвалил на плечо. Затем, пройдя через пещеру, он слегка толкнул дверь и убедился, что она не заперта. Невдалеке Леонар и Жозина продолжали свой разговор. За ними, позади огорода, тянулась белая дорога, ведущая к Дюклеру, и по ней в обоих направлениях двигались крестьянские телеги. Решив, что момент подходящий, Рауль рывком открыл дверь, сбежал по склону огорода и положил матушку Русслен под насыпью. И тут же у него за спиной раздались вопли. К нему мчалось семейство Корбю, сопровождаемое Леонаром, – все четверо вне себя от бешенства и готовые к жестокой схватке. Но что они могли поделать? В обе стороны ехали конные повозки. Нападать на Рауля при таком количестве свидетелей и силой отбивать вдову Русслен значило самим отдаться в руки властей, а это грозило неминуемым расследованием и возмездием. Они, как и рассчитывал Рауль, остановились. Молодой человек окликнул двух монахинь в крылатых чепцах, одна из которых правила небольшим шарабаном, запряженным старой лошадью, и попросил их помочь бедной женщине, объяснив, что нашел ее без сознания на обочине дороги, с раздавленными колесами пальцами. Монахини, содержавшие в Дюклере приют для умалишенных и лазарет, ревностно взялись за дело. Они перенесли вдову Русслен в шарабан и укутали ее в шали. Женщина все еще была без сознания и бредила, тряся искалеченной рукой, большой и указательный пальцы которой распухли и кровоточили. Шарабан быстро скрылся из виду. А Рауль по-прежнему стоял, не в силах забыть ужасное зрелище – изуродованную руку, и его потрясение было так велико, что он не заметил приближающихся Леонара и троих Корбю, которые начали обходной маневр с тем, чтобы перекрыть ему путь к побегу. Когда наконец он их увидел, четверка уже окружила его и теперь теснила в огород… В эту минуту дорога была безлюдна, и положение дел казалось бандитам настолько благоприятным, что Леонар даже достал нож. – Убери нож и оставь нас, – сказала Жозина. – Вы, Корбю, тоже. И без глупостей, слышите? Все это время она не поднималась со стула, но теперь вдруг появилась из-за кустов. Леонар возмутился: – «Без глупостей»?! Глупость – это оставлять его в живых. Раз уж он у нас в руках! – Уйди! – приказала она. – Но эта женщина… Эта женщина нас выдаст! – Нет. Вдова Русслен не станет болтать. Она будет молчать. Леонар зашагал прочь, и графиня приблизилась к Раулю. Он долго смотрел на нее, и в этом взгляде было столько ненависти, что она смутилась и пошутила, чтобы прервать молчание: – Каждому свой черед, не правда ли, Рауль? Удача приходит то к тебе, то ко мне. Сегодня ты одержал верх. А завтра… Но что случилось? У тебя странный вид! И такой тяжелый взгляд… Он решительно ответил: – Прощай, Жозина. Она слегка побледнела: – Прощай? Ты хотел сказать – «до свидания». – Нет! Прощай. – Значит… значит… ты больше не хочешь меня видеть? – Не хочу. Она опустила глаза, дрожь пробежала по ее векам. Губы все еще улыбались, но улыбка стала горестной. Она тихо сказала: – Почему, Рауль? – Потому что я увидел то, что никогда… никогда не смогу тебе простить, – ответил он. – Что же ты увидел? – Руку этой женщины. Она словно разом лишилась сил и пробормотала: |