
Онлайн книга «Служанка-попаданка»
- Завтра нас с Красавчиком обещали вернуть в академию, - ответила, не вдаваясь в подробности своего нахождения в этом доме. - А… как твоё самочувствие? - При последней нашей встрече ему ведь, мягко говоря, нездоровилось. - Нормально. Мне больше не холодно, но… - Клайверд вдруг коварно усмехнулся, - если хочешь меня обнять, я не против. - Обойдёшься! - возмутилась я, легонько стукнув его кулаком по плечу. Ну и самомнение! - Не обойдусь, а как же профилактика? - он с тихим смешком осторожно притянул меня к себе, обнял и уже серьёзно сказал: - Я не знал, что и думать. Ригартон толком ничего не объяснил, зато заявил, что ты, скорее всего, не вернёшься в академию. С чего это он раскомандовался? - Неважно, мной особо не покомандуешь, - помедлив ещё пару секунд, я неохотно отстранилась и отступила на шаг, понимая, что в комнату в любой момент может кто-нибудь войти и всё неправильно истолковать. Впрочем, я и сама уже не понимала, что правильно, а что - нет, знала только что искренне рада его появлению. - Так вы все сейчас здесь - и твой дядя, и Бирсон? - уточнила, чтобы сгладить неловкую паузу. Клаверд поморщился, словно вспомнил что-то неприятное, покосился на дверь и сказал: - Да. Дядя сегодня собирается просить для Бирсона руки Алисии. - Ему откажут, - в этом я ни на мгновение не сомневалась. Намерение Ригартонов, да и бабушки по данному вопросу были весьма однозначны. - Разумеется, но в последнее время дядя выглядит излишне довольным. Мне кажется, он узнал нечто, способное повлиять на решение её родителей. - В смысле, он собирается шантажировать их каким-то компроматом, чтобы добиться своего? - уточнила недоверчиво. - Вполне возможно, - Клайверд помрачнел ещё больше. - Как бы всё скандалом не окончилось. - И что он такого компрометирующего мог узнать? - Не знаю, он мне не настолько доверяет. Я, пожалуй, пойду, проверю, как там дела. У тебя тут точно всё нормально? Не обижают? Силой не удерживают? - спросил он, уже подойдя к двери. - А если удерживают, тогда что? - поинтересовалась с любопытством. - Придётся выкрасть, - улыбнулся Клайверд, исчезая за дверью. Я попыталась вернуться к книгам, но поймала себя на мысли, что тоже продолжаю улыбаться. Такое настроение познавательному процессу не способствовало. Без скандала всё же не обошлось. Буквально через полчаса в комнату вбежала Айра с ворохом какой-то одежды и велела переодеться, мол, распоряжение хозяйки. Я ничего не поняла, но послушалась, предположив, что мой отъезд всё же решили не откладывать на завтра. Это, конечно, было маловероятно, но другого объяснения на ум не приходило. Ярко-голубое платье из материала похожего на бархат, слегка оголившее плечи, село как влитое, выгодно подчеркнуло цвет глаз и оттенило волосы. Сверху оно плотно облегало фигуру, внизу было расклешено и спускалось до пола широкими волнообразными воланами. Его гармонично дополнило изящное ожерелье с ромбовидными бирюзовыми камнями. Мои волосы Айра частично закрепила на затылке, а оставшиеся локоны распустила по плечам. - И зачем это всё? - нахмурилась я, разглядывая своё отражение в зеркале. Нет, отражение мне очень даже нравилось, просто такие тщательные приготовления настораживали. В академии я вообще обычной косой обходилась, да и такие явно недешёвые платья прежде не носила. |