Книга Зельда Марш, страница 150 – Чарльз Гилман Норрис

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Зельда Марш»

📃 Cтраница 150

– Никогда я не думал, что ты можешь поступить так подло, – сказал Джордж разбитым голосом. – Что ты можешь так поступить со мной.

Она молчала, с трудом сдерживая свое раздражение.

– Я… я считал каждый час, каждую минуту… летел к ней, – он снова всхлипнул, – и вот… вот что она мне преподносит! А я так гордился, так гордился тобой сегодня вечером! И я сказал парочке, что сидела возле меня, и одному парню, который мне попался в фойе в антракте, что ты – моя жена!.. – Он рыдал, уткнувшись в платок.

Постукивая пальцами по столу, Зельда ждала, когда он успокоится. На лице ее было выражение холодной решимости. Она думала: «Долго ли мне еще сидеть здесь и возиться с ним? Когда же он уберется»? – Она мысленно уже говорила с Томом по телефону. Рано утром она скажет ему, какой у нее был посетитель… К этому времени Том получит и письмо о Майкле. Создаст ли то и другое отчуждение между ними?

– Я проехал восемь тысяч миль – и вот сюрприз! – плакал Джордж, качая головой и сморкаясь. – Что в сравнении с этим все муки ада?

– Зель, – сказал он, с мольбою подымая на нее свои выцветшие, залитые слезами глаза, – разве у тебя совсем нет сердца? Человечности? Собаку ты не выгнала бы так, как гонишь меня. Я истратил все до последнего цента, чтобы добраться сюда. Чего только не перенес в дороге! Занял у одного парня пять долларов, чтобы купить билет и увидеть свою жену на сцене. И я все время твердил себе: «Зель тебе обрадуется, старина! Она не отвернется от тебя. Она позаботится о тебе, как делала всегда, и найдет тебе местечко в своей труппе или какой другой, она ведь знает, что ты можешь делать. И ты ей докажешь, как ценишь ее доброту, и сделаешь так, чтоб она гордилась тобой!» Вот что я сотни раз говорил себе – сто раз в день! И вот я здесь – и такой прием!

– Очень сожалею, – сказала она безучастно.

– Ах, так вот ты как! – зарычал он вдруг, вскакивая на ноги с побелевшим от гнева лицом. – Это все, что ты можешь сказать? Только «сожалеешь»? Ничего больше?

Внезапность этой перемены испугала Зельду. Сердце у нее забилось, но она и бровью не повела. Бешенство покинуло Джорджа так же внезапно, как вспыхнуло.

– Клянусь богом, – сказал он уныло, – я не могу сердиться на тебя. Я… я…

Он провел рукою по лицу, пошел, пошатываясь, к камину, налил полстакана неразбавленного виски, выпил залпом и прижался лбом к каминной доске. В комнате слышалось только его прерывистое и шумное дыхание да тиканье маленьких фарфоровых часов. Зельда взглянула на них и устало отметила, что время близится к двум.

– Послушай, Зель…

Он подошел, и снова полились мольбы.

– Нет! – сказала она твердо.

Но Джордж снова стал уговаривать, доказывать, – и всякий раз, когда он замолкал, она отвечала, – нет!

Он уставился на нее и вдруг быстро и грубо схватил ее за руку.

– Миранда! – позвала громко Зельда.

– Здесь, мэм!

В спальне послышалось движение, и заспанная Миранда появилась в дверях. Джордж выпустил руку Зельды.

– Мистер Сельби уходит, – сказала она, стараясь скрыть дрожь в голосе. – Если он не уйдет, вы позвоните вниз.

Джордж с угрозой сдвинул густые черные брови.

– Будь ты проклята! – сказал он хрипло. – Думаешь, ты можешь выбросить меня за дверь, да? Думаешь, ты со мной развязалась?.. Хорошо же, скоро ты будешь думать иначе!

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь