
Онлайн книга «Зельда Марш»
– Хэлло! Зельда предостерегающе приложила палец к губам. Юноша поднялся по ступеням и очутился лицом к лицу с нею у двери, которую она захлопнула за собой, не выпуская однако ручки. – Хэлло, Зельда! – Чего вы хотите? – Оба улыбались друг другу, и глаза их блестели от возбуждения. – Как вы, например, смотрите на то, чтобы покататься завтра утром в парке? – О, не думаю, чтоб я… – Погодите, послушайте: кучер наш заболел, а Бонни и Беллу надо прогуливать каждый день. Я запрягу и выеду в шесть, а в восемь уже доставлю вас обратно. – Меня не отпустят… – А я уверен, что пустят. Ступайте, попросите их! – Нет, не стоит, Джерри, – говорю вам, мне не разрешат. – Но, господи, почему же?! – Видите ли… завтра понедельник, и мне надо в школу и… и я знаю, что тетя скажет «нельзя»! – Ну, что же, если так… Но как-нибудь в другой раз вы поедете со мной? Зельда покраснела. – Разумеется. С удовольствием. – В будущее воскресенье – ладно? – Вам придется попросить тетю… – Хорошо. Когда можно ее увидеть? – О, право, не знаю. Вам придется искать удобного случая… Мне не разрешается принимать гостей в будни… – Но не откажется же ваша тетя принять меня, если я явлюсь как-нибудь вечером? – Вы можете налететь на дядю… – Ну, так что же! Я не боюсь вашего дяди!.. Зельда засмеялась. Румянец и оживление очень шли к ней. – Какая вы хорошенькая, Зельда! – Молодой человек смотрел на нее с откровенным восхищением. – Молчите, молчите! Вы – старый льстец, вы говорите это всем знакомым девушкам. – Честное слово, нет! Они продолжали обмениваться шутками, бормотать банальности. – Вы пойдете на танцы в «Золотые ворота», Зельда? – Не думаю, чтобы тетя… – Да, к дьяволу ее, вашу тетю! С какой стати вас держат взаперти? На танцах будет превесело. Пойдете, если я достану вам билет? Зельда чувствовала, что опоздает к ужину и что ее каждую минуту могут застать на месте преступления – в беседе с молодым человеком в самой неподходящей обстановке. Но как прогнать такого милого юношу, который обещает покатать ее в будущее воскресенье и приглашает на танцы в «Золотые ворота»? Впрочем, нечего и думать, чтобы тетя дала согласие на то и другое. Зельда заранее знала, что та скажет: «Ты еще слишком молода, милочка! Дядя бы не одобрил такое времяпрепровождение. Успеешь еще!» – Пит Годфри отправляется на экскурсию на озеро Элинор и еще дальше, в Гетч Гетчи. Завидую ему! – говорил между тем Джеральд. – А мне нельзя. Я в будущем году еду учиться в Гарвард и зубрю, как окаянный – учитель мне передохнуть не дает. Зельда ждала, когда он, наконец, уйдет. Она знала, что ему хочется поцеловать ее, но она и не думала позволить это. Она инстинктивно понимала, как важно не продешевить себя. Никаких поблажек! Джеральд держал под мышкой вымокшую шляпу, а его кудрявые белокурые волосы густыми прядями обрамляли лоб. Глаза у него были голубые, и в них мерцал задорный огонек, но в линиях рта и подбородка было что-то слабое, детское. – Мне пора. – О, нет, не уходите еще, Зельда! – Надо! – Не выйдете ли вы ко мне попозже? – Конечно, нет! – Девушка невольно выпрямилась. – До свидания, – сказала она несколько холодно и переступила порог. – Зельда!.. – В воскресенье – может быть, – шепнула она в щель, обжигая его взглядом и улыбкой. Наверху раздался тоненький серебряный звонок к ужину. Она тихонько закрыла дверь, юркнула в библиотеку и последовала за дядей и доктором Бойльстоном в столовую. |