Книга Топить в вине бушующее пламя печали, страница 106 – Priest P大 (Прист)

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Топить в вине бушующее пламя печали»

📃 Cтраница 106

Его «тоска по мечу» заключалась не только в том, что он не мог выпустить его из рук даже на мгновение, но и в том, что он не мог вынести даже мысль о том, чтобы сломать клинок. Стоило ему только подумать об этом, как все его тело охватывала такая боль, будто оно вот-вот готово было рассыпаться на куски. Кроме того, этот меч не боялся ни огня, ни воды, он мог расплавить золото и разрубить нефрит. Даже если бы юноша согласился пожертвовать им, он все равно не знал, как его сломать.

Они вынуждены были быть откровенными друг с другом. Не было смысла что-либо скрывать. Они оба знали, как много у них общего. Шэн Линъюань обнаружил, что маленький демон был точно таким же, как он и предполагал — лишенным здравого смысла и не сведущим ни в чем. Сюань Цзи обнаружил, что, в словах великого дьявола о том, что у него «амнезия», было не так уж и много воды. Его воспоминания действительно тонули в тумане, которому не было ни конца, ни края.

Эти двое, казалось, так глубоко проникли друг в друга, что теперь им ничего не оставалось, кроме как стоять плечом к плечу, среди шума двигателя самолета, и думать, как убить друг друга. Но где-то в этом странном молчаливом понимании рождалось некоторое сочувствие к общему горю.

Немного успокоившись, Сюань Цзи принялся искать решение их общей проблемы. Юноша попытался отбросить обиды и договориться с великим дьяволом: «Старший, может, нам стоит больше разговаривать, чтобы начать доверять друг другу? Мне кажется, что в жизни нет ничего, о чем нельзя было бы поговорить с другим человеком, разве нет6?»

6 事无不可对人言 (shì wú bùkě duì rén yán) — нет ничего, что следует скрывать от других. Слова Сыма Гуана из «Истории династии Сун»: «Во мне нет ничего особенного, я просто следую своей совести, мне нечего скрывать от других».

Когда его голос затих, Шэн Линъюань услышал мысли маленького демона. Юноша подумал: «Это странно».

После этого, дьявол впервые рассмеялся и произнес всего одну фразу: «Хорошо, ты прав».

И размышления о всякой «чуши» пришлось с досадой засунуть обратно.

Их слова были сладкими, как мед, а спрятанные за спинами ножи — острыми7. Они моментально прекратили ссориться. Сюань Цзи тут же продемонстрировал все самые лучшие качества современного общества, быстро скорректировав свою линию поведения: «Старший, даже если мы оба хотим избавиться друг от друга, пока что мы, увы, не можем этого сделать, верно? Каждый из нас имеет право на конфиденциальность».

7 口蜜腹剑 (kǒumì fùjiàn) — на устах мёд, а за пазухой меч; обр. на языке мёд, а в сердце лёд; двуличный.

Исходя из контекста, Шэн Линъюань без каких-либо объяснений понял значение слова «конфиденциальность». После минутного молчания, в голове Сюань Цзи вспыхнула самая настоящая карусель из незнакомых ему ранее заклинаний. Но, прежде чем он смог ясно расслышать их, Шэн Линъюань произнес: «Медитация приводит к единству ума и духа, и избавляет от бесполезных мыслей».

Сюань Цзи промолчал.

«Ты понятия не имеешь, что такое «медитация», верно?» — отозвался Шэн Линъюань.

У Сюань Цзи все еще присутствовал здравый смысл, знакомый даже авторам фэнтези романов. В древних книгах его клана подробно описывались приемы медитации. Люди, находившиеся в этом состоянии, не могли ни есть, ни спать, и ничто постороннее их не волновало. Он знал об этом, но сейчас был самый разгар рабочего дня, к тому же, они находились в командировке. Его коллеги обсуждали дела и ждали, когда он даст им задание, справедливо ли было сейчас закрыть глаза и погрузиться в созерцание? К тому же, юноша не знал, как это сделать.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь