Онлайн книга «Топить в вине бушующее пламя печали»
|
Что, если, услышав птичий голос, море придет в ярость? — Это «русалочий язык», а русалка — заимствованное слово3, — пробормотал Сюань Цзи. Он опустился на колени, изо всех сил стараясь удержать равновесие на покачивающемся катере, и поставил фотографию Янь Цюшаня перед собой. После чего опустил руку в воду и написал на борту лодки три древних иероглифа «Янь Цюшань». 3 Сюань Цзи и Ван Цзэ используют разные слова. Ван Цзэ говорит 美人鱼语 (měirényú yǔ), а Сюань Цзи 鲛人语 (jiāorén yǔ). 美人鱼 (měirényú) — русалка в классическом понимании этого слова. Мифическое существо с рыбьим хвостом, живущее в море. В то время как 鲛人 (jiāorén) — миф. подводные жители, русалочье племя (иногда живут с людьми, торгуют полотном, плачут жемчугом). Глядя на весь этот «ритуал», Ван Цзэ еще сильнее разволновался. Он чувствовал себя так, будто был втянут в какое-то суеверное действо. Не хватало только ароматических палочек и стола для подношений. — Сюань… Но Сюань Цзи лишь «шикнул» на него, заставив замолчать, и прикрыл глаза. Старательно избавившись от всех отвлекающих мыслей, юноша принялся про себя повторять слова на русалочьем языке, который он слышал лишь несколько раз в своих снах. Ему казалось, что когда-то давно он успел выучить этот язык, но никак не мог вспомнить, где именно. Возможно, он сталкивался с ним в одной из старых книг, вывезенных им из долины Чиюань, или услышал от кого-то из инструментальных духов… Когда в своем недавнем видении он услышал отзвуки этих слов, это и стало толчком к пробуждению его воспоминаний. В ранние годы своей жизни он был простодушным и его воспоминания спутались. Однажды Сюань Цзи понял, что на самом деле обладает довольно обширными познаниями, но в какой-то момент он попросту взял и все забыл. Но теперь, когда из глубин его подсознания поднялось понимание русалочьего языка, юноша так растерялся, что какое-то время даже не мог понять, что произошло. Оперативники «Фэншэнь» столпились вокруг, нервно поглядывая на него, как вдруг с губ Сюань Цзи сорвались странные слова. Он говорил немного в нос, звуки «накатывали» друг на друга, словно волны из глубин моря, произношение казалось незнакомым. Его голос звучал низко и очень мягко. В тот момент, когда Сюань Цзи заговорил, Ван Цзэ, будучи представителем водного класса, первым почувствовал, что что-то не так. Волосы на его теле встали дыбом. В то же время, веселая песенка, что лилась по берегу, смолкла. Шэн Линъюань отложил флейту и вскинул голову: — Кто посмел вмешаться? Сюань Цзи произнес имя Янь Цюшаня на русалочьем языке. Сначала море никак не реагировало, но Сюань Цзи никуда и не спешил. После десятка попыток, Гу Юэси вдруг резко распахнула глаза. Своим рентгеновским зрением она сумела рассмотреть, как звуковые волны смешивались с морскими. Слова Сюань Цзи наслаивались друг на друга, создавая странный резонанс. Где-то на глубине, рыбацкое судно Янь Цюшаня тонуло в хрустальной стене. Половина головы Змеекожего уже скрылась за прозрачной преградой, но занятый картой мужчина этого даже не заметил. Вдруг, вода вокруг них вспенилась, закручиваясь во множество маленьких водоворотов, и хлынула на борт. У слепого оказались самые чувствительные уши. Он тут же прислушался: — Погодите, что это за звук? «Янь»? «Янь…» Голос человека смешался с волнами, эхом разносясь во все стороны. В тот момент, когда звук достиг лодки, он, казалось, обрел свою цель и внезапно усилился в несколько раз. |