Книга Топить в вине бушующее пламя печали, страница 81 – Priest P大 (Прист)

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Топить в вине бушующее пламя печали»

📃 Cтраница 81

— Юнъань, природный заповедник Сишань.

Сяо Чжэн опешил.

— Что?

— В двадцати милях к югу, то есть, прямо по соседству с Главным управлением, находится Центр охраны дикой природы Сишань. Вокруг центра есть ограждение. Пока дикие животные находятся внутри, они «защищены» и являются «братьями нашими меньшими», имея возможность спокойно есть и пить. Но если они выберутся наружу и начнут разгуливать везде, где им вздумается, то… очень жаль, друзья, но в лучшем случае вам придется лечь и позволить себя пристрелить. — Сюань Цзи медленно спустился с больничной койки, двигаясь, как паралитик, и вдруг, резко наклонившись, подхватил тяжелый меч, тут же направив его в сторону двери. — Управление по контролю за аномалиями — это «Центр охраны», а «красная линия пятнадцати человек» — ограждение, которое никто не может пересечь. Уважаемый Чжэн​​​​​​​8, как вы этого не понимаете? Допустим, я волк, прикинувшийся бродячей собакой, я просто хочу полакомиться объедками, и совсем не желаю встречаться с тобой.

​​​​​​​8 В данном предложении нет ошибки. В оригинальном тексте Сюань Цзи действительно использует крайне фривольное обращение только по имени (征), в сочетание с вежливым 你老 (nǐlǎo) — Вы, уважаемый, почтенный.

Сяо Чжэну показалось, что юноша сейчас сбежит, потому он встал и сказал:

— Подожди, куда ты собрался?

— Ууу… успокойся, я пока не собираюсь подавать в отставку. Этот старый дьявол, вызванный темным жертвоприношением, может иметь какое-то отношение к моей семье. Директор Сяо, мне нужен отпуск на неделю, я хочу вернуться в родной город. — Сюань Цзи одной рукой открыл дверь в палату и о чем-то задумался. Повернувшись к Сяо Чжэну, он сказал, — да, и не забудь возместить мне стоимость телефона. Более того, дай мне денег.

Глава 13

Все духи здесь были запечатанными в мечах безымянными людьми. Они больше не могли принести ни пользы, ни вреда. Будто они были рождены лишь для того, чтобы страдать за чужие грехи.

После грозы Большой каньон Чиюань был окутан запахом озона. Когда ритуал темного жертвоприношения прервался, устроившие переполох деревья-мутанты погибли. От переизбытка жизненной силы, они тут же превратились в груду увядших веток и листьев, а опавшие цветы смыло дождем. Но Управлению по контролю за аномалиями рано было расслабляться. Несколько команд оперативников все еще патрулировали местность. Сюань Цзи наблюдал за ними сверху, с воздуха.

Крылья, что защитили его от молнии, полностью раскрылись. Их размах достигал семи или восьми метров. Этого было достаточно, чтобы поднять в воздух одного человека. Однако, несмотря на то, что они казались огромными, они не выглядели слишком тяжелыми. Каждое перышко напоминало сгусток пламени и двигалось от любого дуновения. Их жар нагревал воздух вокруг него, создавая иллюзию. Это было похоже на мираж: багровые облака на заре1.

1 火烧云 (huǒshāoyún) багровые облака (на заре).

Над Большим каньоном Чиюань не летали самолеты. Даже специальный транспорт Управления приземлился почти в ста километрах к северу от него. Юноша не боялся, что его заметят.

Сюань Цзи всегда называл себя «вольным любителем свободы», талантливым «дикарем». Но на самом деле все это было ложью.

В отличие от него, люди с особыми способностями все еще считались «людьми».

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь