Онлайн книга «Сладкая месть»
|
Звук вдалеке заставил насторожиться. Гром. Молния. Капли дождя. Шаги. Он похолодел, все чувства сосредоточились на востоке. Снова дождь, снова гром, и ещё больше сосновых иголок врезается в деревья. Ещё один шаг. Тяжёлый, осторожный и осмотрительный. Вероятно, кто-то шёл с оружием и тактическим снаряжением. Определённо не Нат. Мэтт опустил ноги с кровати. Осторожно, чтобы не разбудить Лейни, и быстрыми шагами пересёк комнату, где натянул джинсы и набрал Ната. Ответа не было. Либо Нат выключил телефон, либо шторм не давал дозвониться. У Мэтта спутниковый телефон, а у Ната одноразовый. Мгновенно включив режим охотника, Мэтт натянул футболку и засунул незаряженный пистолет в штаны. Всё распланировав заранее, он достал из ящика стола два ножа — они также бесполезны, как и оружие. Но Мэтт надел сапоги и засунул нож в один из них. Повернувшись, он уставился на Лейни. Мягкий свет от камина придавал её коже сияющий золотистый оттенок. Она мирно спала, тихо дыша. Он мог оставить её здесь, разобраться с угрозой и вернуться в хижину до того, как она проснётся. Или мог попасть в ловушку и его бы убили, а она — совершенно беззащитная — спала бы здесь. Оба варианта — отстой. Он не хотел делать ни то, ни это, но сейчас имело значение только выживание. Поэтому он собрал её мокрую одежду и подошёл к кровати. — Лейни, вставай и одевайся, детка. Живо. Она моргнула и села в кровати. — Что? Он разложил одежду. — Одевайся. У неё округлились глаза. Она вскочила с кровати и натянула на себя всё ещё мокрую одежду. Её руки дрожали, когда она завязывала грязные кроссовки. — Что происходит? — Я слышал кого-то на востоке. — Он бросил один нож на кровать. — Возьми нож, и если понадобится им воспользоваться, не мешкай. — Как далеко на восток? — Не менее сотни ярдов. — Слишком близко, но он пытался говорить обнадёживающе. Она нахмурилась. — Твой слух настолько острый? — Да. Все чувства такие. — Ему нужно было заставить её шевелиться. — Ладно. — Она взялась за рукоять, её глаза были слишком широко раскрыты на бледном лице. — Значит, будем драться? Он замер. — Ах, нет. Ты прячешься, я дерусь. Она медленно перевела взгляд на нож в руке. — Тогда зачем мне нож? — На всякий случай. — Он подошёл к кровати и схватил Лейни за плечи. — Я бы хотел оставить тебя в тёплом доме, но если со мной что-то случится, они найдут тебя. Нужно перевести тебя в другое место, пока я разберусь с тем, кто идёт к нам. — Н-но я не хочу прятаться в буре. — Костяшки её пальцев побелели. — Знаю, детка. — Он нежно поцеловал её в макушку. — Я поспешу вернуться и согрею тебя. Она покачала головой и оттолкнула его. — Нет, я имею в виду, что не хочу прятаться, пока ты дерёшься. Я могу помочь. Мы тренировались. — Нет. — Он не позволил мягкости или пониманию прозвучать в тоне. — Этого не будет. Мы выходим в шторм и найдём, где тебя спрятать возле озера. Нат или Шейн будут знать, как найти тебя, если со мной что-то случится. — Взяв её за руку, он вывел их на улицу. Ветер сильно хлестал, а дождь перекрывал доступ кислорода, будто просто взбесился. Мэтт пытался защитить её, насколько возможно. Дойдя до озера, он указал вдоль береговой линии. — На запад, примерно в десяти домиках дальше, есть навес. Возле причала. Сядь, как можно ниже под навесом. А я скоро вернусь. |