Онлайн книга «Лимоны никогда не лгут»
|
— Нет, они не вели. Дэн нахмурился, изо всех сил стараясь понять, что произошло. — Ну ладно, давай раскалывайся! — сказал он. — Никого они не вели, — объяснил Грофилд. — Неужели ты их не узнал, Дэн? Это был Майерс и тот парень, которого ты нокаутировал. Дэн ошеломленно уставился на него: — Ты что — ненормальный? — Они говорили сдавленными голосами благодаря маскам, — сказал Грофилд. — И все-таки я их узнал. Во всяком случае, того, который мне врезал. — Он брезгливо наморщил нос. — Ты уверен, что это были именно они? — Я знаю наверняка, что это были они. Даже если бы я их не узнал, — а я узнал, — я знаю, что не сказал им, где ты остановился. Они даже не спросили. Толстяк сказал что-то насчет того, что они выбрали не того человека, а Майерс ответил ему, что тот имел в виду — они пошли не за тем человеком. Попытался как-то сгладить эту оговорку. — Они меня обчистили до нитки. — Дэн, казалось, никак не мог поверить в случившееся. — Позвали меня сюда, в этот паршивый городишко, на дело, позаимствовали сценарий ограбления из комиксов, а потом обчистили меня. — Все верно. Дэн встал. — Надо их кое-чему поучить, — сказал он и внезапно куда-то заторопился. — Например, манерам, — пошутил Грофилд. Он ради эксперимента с трудом приподнял голову над подушкой, и ему показалось, что теперь она не так уж сильно и болит. — Мне нужно с ними потолковать. — Дэн повернулся к двери, замок в которой был взломан, однако сама дверь была плотно закрыта. — Погоди, — остановил его Грофилд. — Я пойду с тобой. Мне и самому хочется потолковать с этими птицами. — Ты не в том состоянии, чтобы куда-нибудь идти, — решительно не согласился Дэн. — Их двое, и ты должен действовать с кем-то на пару. Дай мне пять минут. — Пять минут? — Дэн пребывал в таком нетерпении, что едва не выбивал чечетку. — Если они собирались съехать вчера вечером, — сказал Грофилд, — то уже это сделали. Если собирались дождаться утра, ты можешь позволить себе задержаться на пять минут. Дай мне немного льда. — Хочешь выпить? — Хочу положить его на затылок, — терпеливо пояснил Грофилд. — А, ну да. Конечно. Дэн вышел наружу — дверь жалобно поскрипывала при каждом движении, — а Грофилд, пошатываясь, поплелся в ванную, чтобы смочить голову и лишний раз поскрежетать зубами. Глава 6 Грофилд открыл дверцу стенного шкафа, и борец улыбнулся ему перерезанным горлом. — Вот он где! — крикнул Грофилд, и Дэн, зайдя из другой комнаты, проговорил: — Который из них? Дай-ка я им займусь. Грофилд отошел назад, и Дэн посмотрел на то, что лежало на полу стенного шкафа. — Господи! — только проговорил он. — У твоего приятеля Майерса, — высказал предположение Грофилд, — не все дома. — Он перерезал ему горло за шесть штук. — В голосе Дэна слышался благоговейный ужас. — Он убьет кого угодно в штате Нью-Йорк и за шестую часть штуки, — сказал Грофилд. — Даже не верится, что он — такая мелкота. — Дэн с досадой посмотрел на Грофилда и покачал головой. — Вот что меня убивает. Считалось, что там, в Техасе, он у них такая большая шишка. Грофилд констатировал: — Да, он подложил нам большую свинью! Ты помнишь все, к чему прикасался? — Господи ты, Боже мой! — Дэн огляделся вокруг. — Эта комната, соседняя комната... Я пил там, когда он показывал нам все эти свои картинки. Да мы все кругом оставили тут свои отпечатки. |