Онлайн книга «Все мы люди»
|
– Мак… кто? – Макду. Владелец Винбиса. – Ах, вы имеете в виду Макдоу. – Вы уверены? – Лимари вздохнул и это раздражающий звук был слышен через трубку. – Я не задумывался, как должно быть правильно. В любом случае, показ картины должен состояться на следующий день, во вторник. Я надеюсь, вы не возражаете, – продолжал Лимари, – но мы предпочитаем, чтобы она оставалась на том месте, где сейчас и находится, то есть в нашей специальной комнате. – Это совершенно нормально, – согласился Чонси. Сегодня был вторник. Чонси находился в специальной комнате в окружении самых драгоценных предметов под охраной Parkeby-South, запоминая все, что попадалось в поле его зрения, изо всех сил пытаясь не отвлекаться на свою тягу к Винбису и отвращение к Макдоу, этой самодовольной крысе, улыбающейся как профсоюзный организатор. Стены, двери, замки, внешние стены, лестницы… – Я увидел все необходимое, – сказал он, наконец, неохотно и, бросив последний взгляд на Глупость и ее поклонников, отвернулся. «Я вернусь», – он процитировал генерала Макартура, мысленно обращаясь к картине, и вышел из комнаты, приостановившись и прищурясь, чтобы посмотреть, как охранник запирает замок. Они спускались вниз по лестнице. Чонси шел впереди Лимари и Макдоу, его глаза бегали влево – вправо. На первом этаже Лимари, улыбнувшись своими мокрыми бледными зубами, произнес: – Не хотите ли чаю? Мы может направиться в офис. – Спасибо, но нет. – Или джин с содовой водой, – предложил Макдоу, нагло улыбаясь, – Вы выглядите так, что не сможете удержаться на ногах без алкоголя. – Я подозреваю, г-н Макдоу, – Чонси позволил себе все же высказаться, – что вы должны сохранить… – Макдаф, – исправил Макдоу. – …весь запас алкоголя, поскольку в ближайшее время он вам очень понадобится. – Меня зовут Макдаф, – повторил Макдоу, – и я не верю вашим словам. Глава 7 – Давай еще раз о том окне на лестнице. – Снова? Дортмундер, я рассказал тебе все, что я знаю о том окне. Я рассказал тебе все обо всем. Я нарисовал тебе даже карту, я начертил эскизы. Я, и снова я. – Давай еще раз об окне. – Дортмундер, ну почему? – Я хочу знать о нем все. Опиши его. – Очень хорошо, значит еще раз. Это было окно, на лестничной площадке ниже «специальной» комнаты. Оно находилось три с половиной уровня над уровнем улицы. Оно состояло из двух частей: верхняя часть в виде большого оконного стекла и шести небольших стекол внизу. Деревянная рама покрашена в серовато-кремовый цвет и выходит на Саквилл-стрит. – Что ты мог увидеть через то окно? – Я говорил тебе. Саквилл-стрит. – А поточнее, что ты мог видеть? – Дортмундер, я прошел мимо того окна дважды, один раз по пути наверх и второй раз по дороге вниз. Я не останавливался и не глядел через него. – Что ты видел по дороге? – Здания на Саквилл-стрит. – Опиши их. – Описать? Серый камень верхних этажей, окна, просто… нет! Боже мой, теперь я вспомнил. Там были уличные огни! – Уличные огни. – Я увидел их, когда спускался по лестнице вниз. Это было, конечно, ниже уровня окна, но какое это имеет значение? – С одной стороны, это означает, что на лестнице не будет темно. Расскажи мне более подробно об окне. – Подробнее? Но больше нечего… – Там не было замка. – Конечно же, был. Все окна имею засовы. – Ну, значит, это было без замка. Ты знаешь, нужно уточнять мелочи по ходу разговора. Я помню отчетливо, там был… ах, подожди! |