Онлайн книга «Не спрашивай»
|
Дортмундер и Келп оживились. — Ой-йо, — только и сказал Келп. — Ты прав, — сказал ему Дортмундер, а у Грийка спросил: — Разве их две? Две коробки? — Сто пятьдесят лет назад, — начал рассказ Грийк, — уни смастерили еще один ларец точная копия настоящего. Для бузупусности. Но уни не пользуются им уже лет пятьдесят. — В том же месте? — Под тум собором, да, но в другом хранилище, понимаешь. И оно слабо охраняется. Никому нет дела до подделки, как и до всех фальшивок. — Окей. Терпеть не могу распределять обязанности, Грийк, но многие люди без помощи других ни на что не способны, поэтому я должен сделать это. Все чего я хочу, чтобы твои люди проникли туда, заменили оригинал и подделку местами, а мне доставили настоящую. Их не должны схватиться и никто не должен ни о чем догадаться. Договорились? — Без проблем, — согласился Грийк. — Оригинал должен быть здесь, — уточнил Дортмундер. — Грийк, это очень важно. Не знаю, что точно задумал Чон, но если он сказал, что ему нужен настоящий ларец, то он не сможет обойтись другим, — объяснил Келп. — Без оригинала, — сказал Джон, — мы не потянем работу. У Зары Котор есть факс? — И это будет ее вина, — добавил Келп. — И твоя. И всей твоей страны. — Я сделаю пометку, — предложил Грийк. — Посмотрите. И шариковой ручкой на белой бумаге блокноте что-то написал. Они заметили, что тсерговский алфавит невероятно похож на американский. — Хорошо? — спросил Грийк и приподнял блокнот, показывая запись. — Отлично, — согласился Дортмундер. — А теперь перейдем к шпионским «штучкам». — Конечно, Чон. — Эти предметы нужны мне для замка в Вермонте. Мне нужны глаза внутри, мне необходимы уши, прежде чем я войду в него. — А-а, ну да. У нас есть для этого все необходимое. — Вот и здорово, — сказал Дортмундер. — А так как ты шеф безопасности, то знаешь, как их применить на практике. Грийк выглядел слегка ошарашенным: — Конечно, Чон, — ответил он, но уже с меньшей решимостью, чем прежде. Дортмундер ввязался в это дело не для того, чтобы жалеть кого-либо. — Завтра мы отправляемся в Вермонт. Ты возьмешь всю свою шпионскую экипировку. — Хорошо, Чон, — согласился Грийк, и ему удалось изобразить храбрую улыбку на лице. — Намечается авантюра? Вы будете шпионами. — Верно, — сказал Дортмундер и махнул в сторону телефона. — Я позвоню? Местный звонок. — Ну, конечно. Дортмундер набрал номер и вскоре услышал малоприятный голос Арни Олбрайта: — И что? — Джон Дортмундер. — Чего ты хочешь от меня? — Задавался вопросом, есть ли у тебя пластик. — О, естественно, коммерческая сделка. Никто не звонит Арни Олбрайту просто спросить как дела, просто поболтать. Дортмундер закатил глаза: — Я и звоню поговорить, Арни, — солгал Джон, — вот только я тороплюсь. Возможно, мы сможем поболтать, когда я приеду, если у тебя есть пластик. — А когда ты приедешь ко мне, то начнешь еще сильнее торопиться, — поддел Арни. — Слушать меня — занятие не из легких, а взглянув на меня, и вовсе убежишь. У меня есть то, что ты хочешь. Заезжай. — Спасибо, Арни. Повесив трубку, Дортмундер сказал Келпу: — Я знаю, что не хорошо так говорить, но не хотелось бы иметь дела с Арни Олбрайтом. — Так ты встретишься с Арни сам, верно? А я просто дождусь тебя? Встретимся в час? — выпалил Келп. — Без вариантов, — ответил Джон. В поезде метро, мчащемся по окраине города, раздался голос Келпа: |