Онлайн книга «Куда уж хуже»
|
Так продолжалось довольно долго – звонок следовал за звонком. Наконец, позвонил Псевдоним. – Джон, я слышал, ты собрался в путешествие? – И ты, конечно, хочешь поехать. – Джон, я действительно съездил бы, если мог. Но ты помнишь, у меня тут на огне греется кастрюлька с мясным рагу, и за ним нужен глаз да глаз. – Помню. Мне про это сказал Фред Маллинз из Каррпорта. – А, ты про тот облом. Да, я помню все, будто это было вчера. – Я тоже. Вот только некоторые имена порой забываются. – Я тут почувствовал, что нахожусь в некотором долгу перед тобой за тот облом, да и за другие, которые у нас были. – Это очень мило с твоей стороны. – Ты помнишь парня по имени Лестер Фогель? Специалист по чемоданам. – Он их воровал? – Нет, изготавливал. – Не припоминаю такого. – Потом он сел. – За изготовление чемоданов? – Видишь ли, как всякий мастер, гордящийся своей работой, Лестер любил размещать свои инициалы на всем, что изготавливал. И как-то так вышло, что его чемоданы оказались очень похожи на товары некоторых всемирно известных компаний. Лестер попал под закон о подделке и отправился в тюрьму, неся весь свой багаж в наволочке, на которой уже не было ничьих инициалов. – То же самое случилось с одним моим знакомым часовщиком. Часы, которые он делал, назывались «Ролегз». – Да, такое бывает. Когда на рынке такая конкуренция, никто не застрахован от ошибок. Ну так что? – Что? – Дело в том, что с год назад Лестер освободился. – Рад за него. – По состоянию здоровья он переехал на Запад и сейчас обитает в местечке Хендерсон, рядом с Вегасом. – Вот как? – У него там небольшая фабрика. – По производству чемоданов? – Нет, теперь у него более чистый бизнес. В прямом смысле слова. Он производит чистящие средства, чтобы дом блестел. – «Спик энд Спэн»? – Нет, «Спин энд Спэк». Хотя упаковка та же. Но лучше всего продается «Клорекс»[47]. – Ну да. – Он отправляет товар на юго-запад – через мексиканскую границу и дальше на Карибы. И знаешь, очень нехило с этого имеет. – Держу пари, что даже очень нехило. – Я могу позвонить ему и сказать, что вы с парнями заедете. – Зачем? – Дело в том, что у Лестера есть люди, склады, грузовики, и он может оказаться для вас очень полезным. Даже полезнее меня, если бы я смог поехать. Новый неожиданный камушек в потоке. И еще. И еще. Переправа выстраивалась с каждым новым звонком. Припомнив интересный факт о Лас-Вегасе, Дортмундер поинтересовался: – То есть твой приятель производит химикаты, правильно? – Чистящие средства. Но никаких наркотиков, Джон, никаких психотропных препаратов. – Естественно. Возможно, я свяжусь с твоим приятелем. Дашь его номер? Псевдоним продиктовал номер и добавил: – Я позвоню и предупрежу его. – А скажи, на фабрике твоего приятеля используют промышленный газ? – Надо уточнить, но, скорее всего, да. Судя по той еде, которую потребляют в Техасе и Мексике, они используют промышленный газ повсеместно. 41 То, что Энн-Мэри тоже хочет поехать, оказалось полной неожиданностью для Энди Келпа. – Только не говори, что ты отлично знаешь еще и Лас-Вегас,– предупредил он. – В жизни там не была,– заверила она.– Единственной азартной игрой в нашей семье всегда была политика. Этот разговор происходил вечером в среду, в такси, едущем по центру города. Они пообедали с Гасом и его подругой Тилли, сходили в кино в Виллидже и теперь направлялись в квартиру, которая еще недавно была жилищем Келпа, но теперь стремительно становилась «их» домом. И вот тут оказалось, что Энн-Мэри собирается ехать с ними на ограбление в Вегасе. Этого было достаточно, чтобы заставить Келпа приступить к пересмотру их отношений прямо в такси, пока Энн-Мэри безмятежно изучала его профиль. |