Онлайн книга «Плохие новости»
|
В одиннадцать они устали смотреть мировое телевидение и переключились на местные новости, которые все только и говори о бушующей за окном снежной буре. Показывали драматичные виды лежащих на автомобилях деревьях, бесстрашные репортеры вещали новости, подвергаясь пыткам снежного ветра, рядом пыхтели снегоочистители, много машин скорой помощи с мигающими красными огнями, и какой-то клоун с лыжным репортажем. В 11:42, согласно прикрученным к прикроватной тумбочке часам, зазвонил телефон. Дортмундер ответил, в трубке говорил голос Келпа: — Должен признать, это было весело. — Притормози. — Ты должен встретиться с остальными. — Все готово? — Конечно. Когда выйдешь на улицу, иди вниз до конца, в обратную сторону от офиса. Я сейчас туда подойду. — Хорошо. Вся суть была в том, что Келп и Марч не могли зарегистрироваться в мотеле, потому что они не могли зарегистрировать украденное транспортное средство. А как они тогда сюда попали, если у них нет транспортного средства? Поэтому Келп зашел в лобби, чтобы попросить позвонить, и теперь они договорились встретиться все на улице. А потом, когда они закончат, Келп нелегально займет номер Дортмундера, а Марч комнату Тини. — И возьми с собой WD-40, у нас дверь скрипит, — попросил Келп. — Хорошо. — И не забудь ножницы по металлу. Чтобы перерезать провода, конечно же. — Нам они не нужны, — сказал Дортмундер. — Нам же нужно перерезать… ну ты знаешь. — В новостях сказали, — сказал Дортмундер, — что часть местности в том районе уже без электричества и телефона. Буря все сделала за нас. 41 В эти особенные выходные девочки хотели посмотреть «Новые приключения Девы Марии и семи гномов на северном полюсе», который начался в восемь, но как только гномы выехали из ФАО Шварц на новеньком блестящем жуке — ярко-красном — электричество отключилось. — Вот черт, — раздосадовано сказала Вивека. Теперь девочек нужно было развлекать чем-то. Когда свет пропал, в доме было слышно тихое урчание, потому что автоматически включился запасной генератор, но телевизор не был к нему подключен, потому что когда выстраивали сеть для запасного генератора много лет назад, в доме еще не было детей. Если бы ее выстраивали сейчас, то, очевидно, решение было бы другим, но что поделать. Мэтт, парень из охраны, ушел домой в шесть, поэтому теперь дежурил Хьюги, большой, грубый мужчина в годах, бывший полицейский из Нью-Йорка, который предпочитал оставаться один. Он пришел из амбара, где был их офис, освещая себе дорогу фонариком. — Телефон тоже не работает, — сказал он, когда поднимался по лестнице. Вивека зажгла лампу Коулмана и держала ее за изогнутую ручку. Она встала наверху лестницы и смотрела, как Хьюги поднимался. В этот момент в доме больше не было света, хотя у них было предостаточно свечей и фонариков. — Уверена, утром все расчистят, — сказала она, пока Хьюги снимал свой бушлат и вешал его на деревянные крючки на стене в кухне у двери. — Ты знаешь уно? Он одарил ее раздраженным взглядом, но потом, как оказалось, он все время смотрел раздраженно. — Я знаю что? — Это игра, — объяснила Вивека, — очень забавная, между прочим. — Мы всегда в нее играем, когда пропадает электричество, — сказала Вирджиния. — Мы так развлекаемся. — Тебе необязательно играть, если не хочешь, — предупредила Вивека. |